BEGIN DIALOGEX IDD_ABOUTBOX LINES 24
3		"Περί"
7		"MPC-BE"
8		"Copyright © 2002-2016 βλέπε Authors.txt"
10		"Έκδοση :"
11		"SVN Build :"
12		"MPC-BE Compiler :"
13		"FFmpeg Compiler :"
14		"Libavcodec / Libavutil :"
21		"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο και κυκλοφορεί υπό τη Γενική Δημόσια Άδεια GNU."
22		"Ελληνική μετάφραση : geogeo.gr && Λάμπρος Ζουλούμης"
23		"Εντάξει"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_ADDREGFILTER LINES 10
3		"Επιλογή φίλτρου"
7		"Εύρεση..."
8		"Εντάξει"
9		"Άκυρο"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_AUTH_DLG LINES 15
3		"Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας"
6		"Εντάξει"
7		"Άκυρο"
9		"Περιοχή ελεγχόμενης πρόσβασης"
10		"Όνομα χρήστη:"
11		"Κωδικός πρόσβασης:"
14		"Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_CAPTURE_DLG LINES 41
5		"Βίντεο"
14		"Ρύθμιση"
15		"Ήχος"
19		"Έξοδος"
20		"Εγγραφή βίντεο"
21		"Προεπισκόπηση"
26		"Εγγραφή ήχου"
27		"Προεπισκόπηση"
32		"Μνήμες V/A:"
38		"Ήχος σε wav"
39		"Εγγραφή"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVADD LINES 12
3		"Προσθήκη αγαπημένου"
6		"Επιλέξτε ένα όνομα για τη συντόμευσή σας:"
8		"Απομνημόνευση θέσης"
9		"Σχετική μονάδα δίσκου"
10		"Εντάξει"
11		"Άκυρο"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVORGANIZE LINES 13
3		"Οργάνωση αγαπημένων"
8		"Edit"
9		"Μετακίν. πάνω"
10		"Μετακίν. κάτω"
11		"Διαγραφή"
12		"Εντάξει"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPCLIP LINES 24
8		"Απόσπασμα:"
10		"Δημιουργός:"
12		"Album:"
14		"Copyright:"
16		"Αξιολόγηση:"
19		"Θέση:"
22		"Περιγραφή:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPDETAILS LINES 20
8		"Τύπος:"
10		"Μέγεθος:"
12		"Διάρκεια:"
14		"Διαστάσεις βίντεο:"
16		"Δημιουργήθηκε:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPRES LINES 10
8		"Αποθήκευση ως..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_GOTO_DLG LINES 14
3		"Μετάβαση σε..."
6		"Εισάγετε ένα κωδικό χρόνου σε μορφή [ωω:]λλ:δδ.χιλ για να μεταβείτε σε ένα συγκεκριμένο σημείο. Δεν χρειάζεται να εισάγετε τα διαχωριστικά."
7		"Χρόνος"
9		"Μετάβαση"
10		"Εισάγετε δύο αριθμούς για να μεταβείτε σε ένα συγκεκριμένο καρέ. Ο πρώτος είναι ο αριθμός του καρέ και ο δεύτερος είναι ο ρυθμός μετάδοσης καρέ."
11		"Καρέ"
13		"Μετάβαση"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_ITEMPROPERTIES_DIALOG LINES 11
5		"&Save"
6		"&Cancel"
7		"Title:"
9		"Path:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_MEDIATYPES_DLG LINES 12
4		"Προειδοποίηση"
7		"Το MPC-BE δεν μπορεί να αποδόσει κάποια από τα pin στο γράφημα. Ίσως να μην έχετε εγκατεστημένους τους απαραίτητους κωδικοποιητές ή φίλτρα στο σύστημα."
8		"Τα παρακάτω pin απέτυχαν να βρούν ένα φίλτρο προς σύνδεση:"
11		"Κλείσιμο"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_NAVIGATION_DLG LINES 10
5		"Σάρωση"
7		"Πληροφορίες"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_OPEN_DLG LINES 17
3		"Άνοιγμα"
7		"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ενός αρχείου ταινίας ή ήχου (στο Διαδίκτυο ή τον υπολογιστή σας) και το πρόγραμμα αναπαραγωγής θα το ανοίξει για σας."
8		"Άνοιγμα:"
10		"Εύρεση..."
11		"Αντικατάσταση ήχου:"
13		"Εύρεση..."
14		"Εντάξει"
15		"Άκυρο"
16		"Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής χωρίς άνοιγμα"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PNSPRESET_DLG LINES 22
3		"Προεπιλογές πανοραμικής οπτικής & σάρωσης"
12		"Νέο"
13		"Διαγραφή"
14		"Πάνω"
15		"Κάτω"
16		"&Ρύθμιση"
18		"Ά&κυρο"
19		"Α&ποθήκευση"
20		"Θέση: 0.0 -> 1.0"
21		"Μεγέθυνση: 0.2->3.0"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEACCELTBL LINES 15
7		"WinLIRC:"
10		"uICE:"
12		"Διεθνή πλήκτρα πολυμέσων"
13		"Επιλογή όλων"
14		"Επαναφορά επιλεγμένων"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEAUDIO LINES 31
5		"Πρόγραμμα απόδοσης ήχου"
7		"Properties"
9		"Dual output"
10		"Audio open settings"
11		"Αυτόματη φόρτωση αρχείων ήχου"
13		"Reset"
14		"Prefer external audio files over embedded audio track"
16		"Sound processing"
17		"Mix channels to:"
21		"Auto volume control"
22		"Boost audio"
27		"Χρονική μετατόπιση ήχου (ms):"
30		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECAPTURE LINES 22
5		"Προεπιλεγμένη συσκευή"
6		"Αναλογική"
7		"Ψηφιακή"
8		"Ρυθμίσεις αναλογικής συσκευής λήψης"
9		"Βίντεο"
10		"Ήχος"
11		"Χώρα"
15		"Ρυθμίσεις ψηφιακής συσκευής λήψης (BDA)"
16		"Πάροχος διαδικτύου"
17		"Δέκτης"
18		"Συσκευή λήψης"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECOLOR LINES 19
5		"Έλεγχος χρωμάτων (για VMR-9, EVR και madVR)"
6		"Φωτεινότητα"
7		"Αντίθεση"
8		"Απόχρωση"
9		"Κορεσμός"
18		"Επαναφορά"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEDVD LINES 19
5		"Θέση της μονάδας δίσκου DVD ή του φακέλου ""VIDEO_TS"""
6		"Προεπιλογή"
7		"Καθορισμένος κατάλογος χρήστη:"
10		"Preferred language for DVD Navigator"
11		"Μενού"
12		"Ήχος"
13		"Υπότιτλοι"
15		"Πρόσθετες ρυθμίσεις"
16		"Να επιτρέπονται κλειστές λεζάντες στο «Line 21 Decoder»"
18		"Start playback from Main Title"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS LINES 20
6		"Προσθήκη φίλτρου.."
7		"Αφαίρεση"
8		"Προτίμηση"
9		"Αποκλεισμός"
10		"Προτεραιότητα:"
12		"Πάνω"
13		"Κάτω"
16		"Προσθ. τύπου μέσου"
17		"Προσθ. επιμ. τύπου"
18		"Διαγραφή"
19		"Επαναφορά λίστας"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY LINES 23
5		"Source Filters"
6		"HTTP:"
8		"AVI:"
9		"MKV:"
10		"MPEG-TS:"
11		"MPEG-PS:"
12		"MP4:"
13		"FLV:"
14		"WMV:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFORMATS LINES 25
5		"Επεκτάσεις αρχείων"
8		"Προεπιλογή"
9		"Ρύθμιση"
10		"Συσχέτιση"
11		"&Βίντεο"
12		"Ή&χος"
13		"&Τροποποίηση"
14		"Ό&λα"
15		"&None"
16		"Με εικόνες"
17		"Μενού περιβάλ. Εξερεύνησης"
18		"Κατάλογος"
19		"Αρχείο(α)"
20		"Αυτόματη αναπαραγωγή (XP μόνο)"
21		"Βίντεο"
22		"Μουσική"
23		"DVD"
24		"CD ήχου"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFULLSCREEN LINES 34
5		"Εκκίνηση αρχείων σε μεγιστοποιημένη προβολή"
6		"Εμφάνιση πλήκτρων ελέγχου σε μεγιστοποιημένη προβολή για"
9		"δευτ."
10		"0: αυτόμ. απόκρυψη,  -1: μη απόκρυψη"
11		"Έξοδος από μεγιστοποιημένη προβολή στο τέλος της αναπαραγωγής"
13		"Exit fullscreen when focus lost"
14		"Οθόνη μεγιστοποιημένης προβολής"
17		"Χρήση λειτουργίας οθόνης αυτόματης αλλαγής για μεγιστοποιημένη προβολή"
20		"Προσθήκη"
21		"Διαγραφή"
22		"Πάνω"
23		"Κάτω"
24		"Delay:"
27		"sec."
28		"Change display mode before starting playback"
30		"Χρήση προεπιλεγμένης λειτουργίας οθόνης στην έξοδο από μεγιστ/μένη προβολή"
32		"Επαναφορά ανάλυσης στην έξοδο του προγράμματος"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERFACE LINES 48
6		"Use the ""dark"" theme (default)"
7		"Brightness :"
9		"Setting the color of the indicator of sound:"
10		"Fill:"
11		"B"
12		"Background:"
13		"O"
14		"Default"
15		"R:"
16		"G:"
17		"B:"
22		"Χρήση συμβουλής χρόνου:"
24		"File name on SeekBar"
25		"Use the preview in the search"
26		"Size relative to screen width:"
29		"Εμφάνιση σημάνσεων κεφαλαίων στη γραμμή αναζήτησης"
30		"Use flybar"
31		"OSD"
32		"Font:"
35		"F"
36		"Background:"
37		"G1"
38		"G2"
39		"Transparent:"
41		"Border Size:"
44		"Shadow"
45		"Anti-aliasing"
46		"Χρήση χαρακτηριστικών Γραμμής εργασίας των Windows 7"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERNALFILTERS LINES 21
6		"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την αυτόνομη έκδοση απ΄αυτά τα φίλτρα ή κάποια άλλη αντικατάσταση, απενεργοποιήστε τα εδώ. Στα φίλτρα γραμμένα με έντονη γραφή, μπορείτε με διπλό κλικ να εμφανίσετε τις σελίδες ιδιοτήτων τους."
10		"AVI Splitter\nconfiguration"
11		"MPEG Splitter\nconfiguration"
12		"Matroska Splitter\nconfiguration"
13		"VTS(IFO) Reader\nconfiguration"
14		"Video decoder\nconfiguration"
15		"MPEG-2/DVD\ndecoder\nconfiguration"
16		"Audio decoder\nconfiguration"
17		"Buffer length:"
20		"sec."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGELOGO LINES 12
6		"Εσωτερικά:"
7		"Εξωτερικά:"
11		"Εύρεση..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEMISC LINES 29
5		"Αποστάσεις μεταπήδησης (μικρή, μεσαία, μεγάλη σε ms)"
9		"Προεπιλογή"
10		"Γρήγορη αναζήτηση (σε βασικό καρέ)"
11		"Don't use 'search in folder' on commands 'Skip back/forward' when only one item in playlist"
13		"Αποτροπή ελαχιστοποίησης στην προβολή πλήρους οθόνης σε μη προεπιλεγμένη οθόνη"
15		"Pause the video playback when minimized"
17		"Ενεργοποίηση υποστήριξης Logitech LCD (πειραματικά)"
19		"Enable MiniDump"
20		"Update check"
21		"Enable automatic update check"
22		"Delay between each check:"
25		"day(s)"
26		"Διαχείριση ρυθμίσεων"
27		"Επαναφορά"
28		"Εξαγωγή"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYBACK LINES 46
5		"Ήχος"
6		"Ένταση"
7		"Ελάχ."
9		"Μέγ."
10		"Ισορροπία"
11		"Α"
13		"Δ"
14		"Αναπαραγωγή"
15		"Εκτέλεση"
16		"Συνεχής επανάληψη"
18		"φορά (ές)"
19		"Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί  η αναπαραγωγή"
20		"Έξοδος"
21		"Αυτόμ. μεγέθυνση:"
23		"Auto fit factor:"
27		"Control"
28		"Volume step:"
30		"Speed step:"
33		"Προεπιλογή προτιμώμενων ιχνών"
34		"Υπότιτλοι:"
36		"Ήχος:"
38		"(Παράδειγμα: ell eng fre)"
39		"Ρυθμίσεις ανοίγματος"
40		"When opening an audio file,"
42		"Add similar files to playlist"
43		"Χρήση νήματος εργασίας για την κατασκευή του γραφήματος φίλτρου"
45		"Αναφορά pin που απέτυχαν να αποδοθούν"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYER LINES 36
5		"Επιλογές ανοίγματος"
6		"Force a single process"
7		"Χρήση του ίδιου αναπαραγωγού για κάθε αρχείο πολυμέσων"
8		"Άνοιγμα νέου αναπαραγωγού για κάθε αρχείο πολυμέσων"
9		"Γραμμή τίτλων"
10		"Εμφάνιση πλήρους διαδρομής"
11		"Μόνο το όνομα αρχείου"
12		"Χωρίς καμία επισύναψη"
13		"Αντικατάσταση του ονόματος αρχείου με τον τίτλο"
14		"Ιστορικό"
15		"Διατήρηση ιστορικού πρόσφατων αρχείων"
17		"Number of recent files:"
20		"Απομνημόνευση θέσης DVD"
21		"Απομνημόνευση θέσης αρχείου"
22		"Απομνημ. τελευταίας θέσης παραθύρου"
23		"Απομνημ. τελευταίου μεγέθους παραθύρου"
24		"Απομνημ. τελευτ. ζούμ πανορ/κής && σάρωσης"
25		"Απομνημ. τελευταίας λίστας αναπαραγωγής"
26		"Άλλα"
27		"Εικονίδιο στη γραμμή ειδοποιήσεων"
28		"Εμφάνιση OSD (απαιτείται επανεκκίνηση)"
29		"Show name of media file"
30		"Show seek time"
31		"Όριο αναλογιών παραθ. σε αλλαγή μεγέθους"
32		"Προσκόλληση στα άκρα της οθόνης"
33		"Store settings in the player folder"
34		"Απενεργοποίηση του μενού "" Άνοιγμα δίσκου"""
35		"Προτεραιότητα διεργασίας πάνω από κανονική"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBRENDERING LINES 30
6		"Παράκαμψη τοποθέτησης"
7		"Οριζόντια:"
11		"Κάθετα:"
15		"Διάστημα καθυστέρησης"
17		"ms"
18		"Ρυθμίσεις υφής (ανοίξτε πάλι το βίντεο για να δείτε τις αλλαγές)"
19		"Επιμ. εικόνες σε ενδιάμεση μνήμη:"
22		"Μέγιστη ανάλυση υφής:"
24		"Επιτρέπεται η κίνηση κατά την προσωρινή αποθήκευση"
26		"Allow dropping some subpictures if the queue is running late"
28		"Προειδοποίηση"
29		"Εάν παρακάμψετε κι ενεργοποιήσετε την εξομάλυνση γραφικών πλήρους οθόνης κάπου στις ρυθμίσεις της κάρτας γραφικών σας, οι υπότιτλοι δεν πρόκειται να φανούν καλύτερα, αλλά σίγουρα θα τρώνε από τον επεξεργαστή σας."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBSTYLE LINES 70
5		"Γραμματοσειρά"
6		"Γραμματοσειρά"
8		"Διαστήματα"
11		"Γωνία (z,°)"
14		"Κλίμακα (x,%)"
17		"Κλίμακα (y,%)"
20		"Στυλ περιγράμματος"
21		"Περίγραμμα"
22		"Αδιαφανές πλαίσιο"
23		"Πάχος περιγράμ."
26		"Βάθος σκιάς"
29		"Στοίχιση οθόνης && Περιθώρια"
39		"Αριστερά"
42		"Δεξιά"
45		"Κορυφή"
48		"Βάση"
51		"Θέση υποτίτλων σε σχέση με το καρέ του βίντεο"
53		"Χρώματα && Διαφάνεια"
56		"Πρωτεύον"
57		"PRI"
59		"Δευτερεύον"
60		"SEC"
62		"Περίγραμμα"
63		"OUTL"
65		"Σκιά"
66		"SHAD"
68		"Σύνδεση καναλιών άλφα"
69		"Reset"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBTITLES LINES 21
5		"Subtitle renderer:"
7		"Κατάλογοι αυτόματης φόρτωσης"
9		"Επαναφορά"
10		"Προτίμηση εξωτερικών υπότιτλων πάνω στους ενσωματωμένους υπότιτλους"
12		"Παράβλεψη ενσωματωμένων υπότιτλων"
13		"Auto-reload subtitle files after detecting modification"
15		"Use Subresync"
16		"Βάση δεδομένων σε σύνδεση"
17		"Βασική διεύθυνση URL της βάσης δεδομένων υποτίτλων:"
20		"Έλεγχος"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESYNC LINES 36
5		"VSync"
6		"Accurate VSync"
7		"Alternative VSync"
8		"VSync Offset:"
11		"Disable desktop composition (Aero)"
12		"Enable frame time correction"
13		"Flush GPU before VSync"
14		"Flush GPU after Present"
15		"Wait for flushes"
16		"EVR Sync Settings"
17		"Συγχρονισμός βίντεο με οθόνη"
18		"Συγχρονισμός οθόνης με βίντεο"
19		"Παρουσία στον πλησιέστερο VSync"
20		"Προσαρμογή συχνότητας:"
22		"Προσαρμογή συχνότητας:"
24		"γραμμές"
26		"στήλες"
28		"Στόχος μετατόπισης συγχρον.:"
30		"ms"
31		"Όρια ελέγχου:"
34		"ms"
35		"Οι αλλαγές θα ενεργοποιηθούν μετά το κλείσιμο κι επανεκκίνηση της αναπαραγωγής."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEVIDEO LINES 35
5		"Video renderer"
7		"VMR-7/VMR-9 (χωρίς απόδοση) και ρυθμίσεις EVR (CP)"
8		"Επιλογή συσκευής απόδοσης D3D9"
10		"D3D πλήρους οθόνης"
11		"10-bit RGB output"
12		"Λειτουργία μείκτη VMR"
13		"Μείξη YUV"
14		"Αρχικοποίηση ξανά όταν αλλάζει η οθόνη"
15		"Επιφάνεια:"
17		"Format:"
19		"Αλλαγή μεγέθους:"
21		"Output range:"
23		"Προσωρινές μνήμες EVR:"
27		"Color Management"
28		"Input type:"
30		"Ambient Light:"
32		"Rendering Intent:"
34		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEWEBSERVER LINES 24
5		"Ακρόαση στη θύρα:"
7		"Image quality %:"
11		"Ενεργοποίηση συμπίεσης"
12		"Επιτρέπεται η πρόσβαση μόνο από τοπικό υπολογιστή"
13		"Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
14		"Εκκίνηση σε περιηγητή διαδικτύου..."
16		"Εξυπηρέτηση σελίδων από:"
18		"Εύρεση..."
19		"Ανάπτυξη..."
20		"Προεπιλεγμένη σελίδα:"
22		"Δείκτες χειρισμού CGI: (.ext1=κατάλογος1, .ext2=κατάλογος2, ...)"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEYOUTUBE LINES 10
6		"Use the built-in web page parser"
7		"Preferred format:"
9		"Load playlist"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL LINES 9
5		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL LINES 8
5		"Κωδικοποίηση:"
7		"Save custom style"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL LINES 20
5		"Μικρογραφίες:"
10		"γραμμές"
11		"στήλες"
14		"Πλάτος εικόνας:"
15		"πίξελ"
16		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVE_DLG LINES 11
3		"Αποθήκευση..."
10		"Άκυρο"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SELECTMEDIATYPE LINES 9
3		"Επιλέξτε τύπο πολυμέσων"
7		"Εντάξει"
8		"Άκυρο"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADERCOMBINE_DLG LINES 18
3		"Συνδυασμός shaders"
7		"Π&ροσθήκη"
9		"Ενεργ. προμεγεθυμένων pixel shaders"
11		"Ενεργ. μεταμεγεθυμένων pixel shaders"
13		"&Αφαίρεση"
14		"Μετακ. &πάνω"
15		"Μετακ. &κάτω"
16		"Εντάξει"
17		"Άκυρο"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADEREDITOR_DLG LINES 10
7		"Διαγραφή"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SUBTITLEDL_DLG LINES 9
3		"Υπότιτλοι διαθέσιμοι με σύνδεση διαδικτύου"
6		"Λήψη && Άνοιγμα"
8		"Αντικατάσταση υφιστάμενων φορτωμένων υποτίτλων"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_TUNER_SCAN LINES 25
3		"Σάρωση δέκτη"
6		"Έναρξη"
7		"Άκυρο"
13		"Συχνότητα έναρξης"
15		"Εύρος ζώνης"
17		"Συχν. τερματισμού"
18		"Παράβλεψη κρυπτογρ/νων καναλιών"
20		"Αποθήκευση"
21		"F"
22		"Q"
23		"Χρήση μίας μετατόπ."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_UPDATE_DIALOG LINES 10
3		"Έλεγχος για ενημερώσεις"
6		"&Yes"
7		"&No"
END

BEGIN MENU IDR_MAINFRAME LINES 196
3		"&Αρχείο"
5		"&Γρήγορο άνοιγμα αρχείου...\tCtrl+Q"
7		"Ά&νοιγμα αρχείου...\tCtrl+O"
8		"Άνοιγμα &δίσκου DVD/BD...\tCtrl+D"
9		"Άνοιγμα &συσκευής...\tCtrl+V"
10		"Άνοιγμα &καταλόγου..."
11		"Open &Iso image..."
12		"Άνοι&γμα δίσκου"
13		"Πρόσφατα αρχεία"
14		"&Κλείσιμο\tCtrl+C"
16		"&Αποθήκευση ενός αντιγράφου..."
17		"Αποθήκευση &εικόνας..."
18		"Αποθήκευση &μικρογραφιών..."
20		"Φόρτωση &υποτίτλων...\tCtrl+L"
21		"Αποθήκευση υπο&τίτλων...\tCtrl+S"
22		"&Βάση δεδομένων υποτίτλων"
24		"Ανα&ζήτηση..."
25		"Α&ποστολή..."
26		"&Λήψη..."
29		"&Ιδιότητες"
31		"Έ&ξοδος\tAlt+X"
33		"&Προβολή"
35		"Λεζάντα && Μενού\tCtrl+0"
36		"Γραμμή ανα&ζήτησης\tCtrl+1"
37		"Πλήκ&τρα ελέγχου\tCtrl+2"
38		"&Πληροφορίες\tCtrl+3"
39		"&Στατιστικά\tCtrl+4"
40		"&Κατάσταση\tCtrl+5"
41		"Επανασυγχρονισμός υποτίτλων\tCtrl+6"
42		"Λίστα αναπαραγωγής\tCtrl+7"
43		"Καταγραφή\tCtrl+8"
44		"Επεξεργαστής Shader\tCtrl+9"
45		"Περιήγηση"
46		"Π&ροεπιλογές εμφάνισης..."
48		"&Λιτή"
49		"&Συμπαγής"
50		"&Κανονική"
53		"Πλήρης ο&θόνη\tAlt+Enter"
54		"&Μεγέθυνση"
56		"&50%\tAlt+1"
57		"&100%\tAlt+2"
58		"&200%\tAlt+3"
59		"Αυτόματη προσαρμογή\tAlt+4"
62		"Γλώσσα / &Language"
64		"Ρυθμίσεις απόδοσης"
66		"&Δοκιμή σχισίματος\tCtrl+T"
67		"&Εμφάνιση στατιστικών\tCtrl+J"
69		"Παρουσίαση"
71		"D3D Λειτουργία πλήρους οθόνης"
72		"Απενεργοποίηση σύνθεσης επιφάνειας εργασίας (Aero)"
73		"Ενεργοποίηση διόρθωσης χρόνου καρέ\tC"
75		"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις απόδοσης"
77		"Κά&δρο βίντεο"
79		"&Μισό μέγεθος"
80		"&Κανονικό μέγεθος"
81		"&Διπλό μέγεθος"
82		"&Επέκταση στο παράθυρο"
83		"Άγγιγμα παραθύρου ε&σωτερικά"
84		"Μεγέθυνση &1"
85		"Μεγέθυνση &2"
86		"Άγγιγμα παραθύρου ε&ξωτερικά"
88		"Διατή&ρηση αναλογιών"
89		"&Παράκαμψη αναλογιών"
91		"Προεπιλογή"
98		"Διόρθωση οθόνης/Διαφορά αναλογιών"
100		"Πανοραμική οπτική && Σάρ&ωση"
102		"Αύξηση μεγέθους\tΑριθμ. πληκτρ. 9"
103		"Μείωση μεγέθους\tΑριθμ. πληκτρ. 1"
104		"Αύξηση πλάτους\tΑριθμ. πληκτρ. 6"
105		"Μείωση πλάτους\tΑριθμ. πληκτρ. 4"
106		"Αύξηση ύψους\tΑριθμ. πληκτρ. 8"
107		"Μείωση ύψους\tΑριθμ. πληκτρ. 2"
109		"Μετακίνηση δεξιά\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 6"
110		"Μετακίνηση αριστερά\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 4"
111		"Μετακίνηση πάνω\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 8"
112		"Μετακίνηση κάτω\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 2"
113		"Κέντρο\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 5"
115		"Επαναφορά\tΑριθμ. πληκτρ. 5"
118		"Στο προσκήνιο"
120		"Ποτέ"
121		"Πάντα"
122		"Στην αναπαραγωγή"
123		"Στην αναπαραγωγή βίντεο"
125		"Επι&λογές..."
127		"Αναπαρα&γωγή"
129		"&Αναπαραγωγή/Παύση\tΔιάστημα"
130		"&Διακοπή\tΤελεία"
131		"Βήμα κα&ρέ\tΔεξιά"
132		"Μετά&βαση σε...\tCtrl+G"
134		"&Μείωση ταχύτητας\tCtrl+Κάτω"
135		"Αύ&ξηση ταχύτητας\tCtrl+Πάνω"
136		"Επαναφορά ταχύτητας\tCtrl+R"
138		"&Φίλτρα"
139		"S&haders"
141		"Ή&χος"
142		"&Υπότιτλοι"
144		"Έ&νταση ήχου"
146		"&Πάνω\tΒέλος πάνω"
147		"&Κάτω\tΒέλος κάτω"
148		"&Σίγαση\tCtrl+M"
150		"Μετά την αναπαραγωγή"
152		"----------- Μόνο τώρα ----------"
153		"Έξοδος"
154		"Αναμονή"
155		"Αδρανοποίηση"
156		"Τερματισμός"
157		"Αποσύνδεση"
158		"Κλείδωμα"
159		"Do Nothing"
160		"----------- Κάθε φορά -----------"
161		"Έξοδος"
162		"Αναπαραγωγή επόμενου στο φάκελο"
163		"Play next in the folder (looped)"
164		"Do Nothing"
167		"Πε&ριήγηση"
169		"&Προηγούμενο\tPage Up"
170		"&Επόμενο\tPage Down"
171		"Μετά&βαση σε..."
173		"Γλώσσα ή&χου"
174		"Γλώσσα &υποτίτλων"
175		"&Γωνία βίντεο"
177		"Μενού τίτλων\tAlt+T"
178		"&Κεντρικό μενού\tAlt+R"
179		"Μενού υποτίτ&λων"
180		"Μενού ήχ&ου"
181		"Μενού γω&νίας"
182		"Μενού κε&φαλαίων"
184		"Α&γαπημένα"
185		"&Βοήθεια"
187		"&Ιστοσελίδα"
188		"Check for &updates"
189		"Παράμετροι &γραμμής εντολών"
191		"&Λήψη εικόνων εργαλειοθήκης"
192		"&Δωρεά"
194		"&Περί..."
END

BEGIN MENU IDR_POPUP LINES 184
5		"&Αρχείο"
7		"Γρήγορο άνοιγμα αρχείου...\tCtrl+Q"
9		"Ά&νοιγμα αρχείου...\tCtrl+O"
10		"Άνοιγμα &δίσκου DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Άνοιγμα &συσκευής...\tCtrl+V"
12		"Άνοιγμα &καταλόγου..."
13		"Open &Iso image..."
14		"Άνοι&γμα δίσκου"
15		"Πρόσφατα αρχεία"
16		"&Κλείσιμο\tCtrl+C"
18		"&Αποθήκευση ενός αντιγράφου..."
19		"Αποθήκευση &εικόνας..."
20		"Αποθήκευση &μικρογραφιών..."
22		"Φόρτωση &υποτίτλων...\tCtrl+L"
23		"Αποθήκευση υπο&τίτλων...\tCtrl+S"
24		"&Βάση δεδομένων υποτίτλων"
26		"Ανα&ζήτηση..."
27		"Α&ποστολή..."
28		"&Λήψη..."
31		"&Ιδιότητες"
33		"Έ&ξοδος\tAlt+X"
36		"&Αναπαραγωγή/Παύση"
37		"&Διακοπή"
39		"Πλήρης ο&θόνη"
40		"&Μεγέθυνση"
42		"&50%\tAlt+1"
43		"&100%\tAlt+2"
44		"&200%\tAlt+3"
45		"Αυτόματη προσαρμογή\tAlt+4"
48		"Κά&δρο βίντεο"
50		"&Μισό μέγεθος"
51		"&Κανονικό μέγεθος"
52		"&Διπλό μέγεθος"
53		"&Επέκταση στο παράθυρο"
54		"Άγγιγμα παραθύρου ε&σωτερικά"
55		"Μεγέθυνση &1"
56		"Μεγέθυνση &2"
57		"Άγγιγμα παραθύρου ε&ξωτερικά"
59		"Διατή&ρηση αναλογιών"
60		"&Παράκαμψη αναλογιών"
62		"Προεπιλογή"
69		"Διόρθωση οθόνης/Διαφορά αναλογιών"
71		"Πανοραμική οπτική && Σάρ&ωση"
73		"Αύξηση μεγέθους\tΑριθμ. πληκτρ. 9"
74		"Μείωση μεγέθους\tΑριθμ. πληκτρ. 1"
75		"Αύξηση πλάτους\tΑριθμ. πληκτρ. 6"
76		"Μείωση πλάτους\tΑριθμ. πληκτρ. 4"
77		"Αύξηση ύψους\tΑριθμ. πληκτρ. 8"
78		"Μείωση ύψους\tΑριθμ. πληκτρ. 2"
80		"Μετακίνηση δεξιά\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 6"
81		"Μετακίνηση αριστερά\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 4"
82		"Μετακίνηση πάνω\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 8"
83		"Μετακίνηση κάτω\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 2"
84		"Κέντρο\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 5"
86		"Επαναφορά\tΑριθμ. πληκτρ. 5"
89		"Πε&ριήγηση"
91		"&Προηγούμενο\tPage Up"
92		"&Επόμενο\tPage Down"
93		"Μετά&βαση σε..."
95		"Γλώσσα ή&χου"
96		"Γλώσσα &υποτίτλων"
97		"&Γωνία βίντεο"
99		"Μενού τίτλων"
100		"&Κεντρικό μενού"
101		"Μενού υποτίτ&λων"
102		"Μενού ήχ&ου"
103		"Μενού γω&νίας"
104		"Μενού κε&φαλαίων"
106		"Α&γαπημένα"
108		"&Φίλτρα"
109		"S&haders"
111		"Ή&χος"
112		"&Υπότιτλοι"
114		"Έ&νταση ήχου"
116		"&Πάνω\tΒέλος πάνω"
117		"&Κάτω\tΒέλος κάτω"
118		"&Σίγαση\tCtrl+M"
120		"Μετά την αναπαραγωγή"
122		"----------- Μόνο τώρα ----------"
123		"Έξοδος"
124		"Αναμονή"
125		"Αδρανοποίηση"
126		"Τερματισμός"
127		"Αποσύνδεση"
128		"Κλείδωμα"
129		"Do Nothing"
130		"----------- Κάθε φορά -----------"
131		"Έξοδος"
132		"Αναπαραγωγή επόμενου στο φάκελο"
133		"Play next in the folder (looped)"
134		"Do Nothing"
137		"&Προβολή"
139		"Στο προσκήνιο"
141		"Ποτέ"
142		"Πάντα"
143		"Στην αναπαραγωγή"
144		"Στην αναπαραγωγή βίντεο"
147		"Λεζάντα && Μενού"
148		"Γραμμή ανα&ζήτησης"
149		"Πλήκ&τρα ελέγχου"
150		"&Πληροφορίες"
151		"&Στατιστικά"
152		"&Κατάσταση"
153		"Επανασυγχρονισμός υποτίτλων"
154		"Λίστα αναπαραγωγής"
155		"Καταγραφή"
156		"Επεξεργαστής Shader"
157		"Περιήγηση"
158		"Γλώσσα / &Language"
159		"Π&ροεπιλογές εμφάνισης..."
161		"&Λιτή"
162		"&Συμπαγής"
163		"&Κανονική"
166		"Ρυθμίσεις απόδοσης"
168		"&Δοκιμή σχισίματος\tCtrl+T"
169		"&Εμφάνιση στατιστικών\tCtrl+J"
171		"Παρουσίαση"
173		"D3D Λειτουργία πλήρους οθόνης"
174		"Απενεργοποίηση σύνθεσης επιφάνειας εργασίας (Aero)"
175		"Ενεργοποίηση διόρθωσης χρόνου καρέ\tC"
177		"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις απόδοσης"
179		"&Ιδιότητες"
180		"Επι&λογές..."
182		"Έ&ξοδος\tAlt+X"
END

BEGIN MENU IDR_POPUPMAIN LINES 213
5		"&Αρχείο"
7		"&Γρήγορο άνοιγμα αρχείου...\tCtrl+Q"
9		"Ά&νοιγμα αρχείου...\tCtrl+O"
10		"Άνοιγμα &δίσκου DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Άνοιγμα &συσκευής...\tCtrl+V"
12		"Άνοιγμα &καταλόγου..."
13		"Open &Iso image..."
14		"Άνοι&γμα δίσκου"
15		"Πρόσφατα αρχεία"
16		"&Κλείσιμο"
18		"&Αποθήκευση ενός αντιγράφου..."
19		"Αποθήκευση &εικόνας..."
20		"Αποθήκευση &μικρογραφιών..."
22		"Φόρτωση &υποτίτλων...\tCtrl+L"
23		"Αποθήκευση υπο&τίτλων...\tCtrl+S"
24		"&Βάση δεδομένων υποτίτλων"
26		"Ανα&ζήτηση..."
27		"Α&ποστολή..."
28		"&Λήψη..."
31		"&Ιδιότητες"
33		"&Προβολή"
35		"Λεζάντα && Μενού\tCtrl+0"
36		"Γραμμή ανα&ζήτησης\tCtrl+1"
37		"Πλήκ&τρα ελέγχου\tCtrl+2"
38		"&Πληροφορίες\tCtrl+3"
39		"&Στατιστικά\tCtrl+4"
40		"&Κατάσταση\tCtrl+5"
41		"Επανασυγχρονισμός υποτίτλων\tCtrl+6"
42		"Λίστα αναπαραγωγής\tCtrl+7"
43		"Καταγραφή\tCtrl+8"
44		"Επεξεργαστής Shader\tCtrl+9"
45		"Περιήγηση"
46		"Γλώσσα / &Language"
47		"Π&ροεπιλογές εμφάνισης..."
49		"&Λιτή"
50		"&Συμπαγής"
51		"&Κανονική"
54		"Πλήρης ο&θόνη\tAlt+Enter"
55		"&Μεγέθυνση"
57		"&50%\tAlt+1"
58		"&100%\tAlt+2"
59		"&200%\tAlt+3"
60		"Αυτόματη προσαρμογή\tAlt+4"
63		"Ρυθμίσεις απόδοσης"
65		"&Δοκιμή σχισίματος\tCtrl+T"
66		"&Εμφάνιση στατιστικών\tCtrl+J"
68		"Παρουσίαση"
70		"D3D Λειτουργία πλήρους οθόνης"
71		"Απενεργοποίηση σύνθεσης επιφάνειας εργασίας (Aero)"
72		"Ενεργοποίηση διόρθωσης χρόνου καρέ\tC"
74		"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις απόδοσης"
76		"Κά&δρο βίντεο"
78		"&Μισό μέγεθος"
79		"&Κανονικό μέγεθος"
80		"&Διπλό μέγεθος"
81		"&Επέκταση στο παράθυρο"
82		"Άγγιγμα παραθύρου ε&σωτερικά"
83		"Μεγέθυνση &1"
84		"Μεγέθυνση &2"
85		"Άγγιγμα παραθύρου ε&ξωτερικά"
87		"Διατή&ρηση αναλογιών"
88		"&Παράκαμψη αναλογιών"
90		"Προεπιλογή"
97		"Διόρθωση οθόνης/Διαφορά αναλογιών"
99		"Πανοραμική οπτική && Σάρ&ωση"
101		"Αύξηση μεγέθους\tΑριθμ. πληκτρ. 9"
102		"Μείωση μεγέθους\tΑριθμ. πληκτρ. 1"
103		"Αύξηση πλάτους\tΑριθμ. πληκτρ. 6"
104		"Μείωση πλάτους\tΑριθμ. πληκτρ. 4"
105		"Αύξηση ύψους\tΑριθμ. πληκτρ. 8"
106		"Μείωση ύψους\tΑριθμ. πληκτρ. 2"
108		"Μετακίνηση δεξιά\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 6"
109		"Μετακίνηση αριστερά\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 4"
110		"Μετακίνηση πάνω\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 8"
111		"Μετακίνηση κάτω\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 2"
112		"Κέντρο\tCtrl+Αριθμ. πληκτρ. 5"
114		"Επαναφορά\tΑριθμ. πληκτρ. 5"
117		"Στο προσκήνιο"
119		"Ποτέ"
120		"Πάντα"
121		"Στην αναπαραγωγή"
122		"Στην αναπαραγωγή βίντεο"
124		"Επι&λογές..."
126		"Αναπαρα&γωγή"
128		"&Αναπαραγωγή/Παύση\tΔιάστημα"
129		"&Διακοπή\tΤελεία"
130		"Βήμα κα&ρέ\tΔεξιά"
131		"Μετά&βαση σε...\tCtrl+G"
133		"&Μείωση ταχύτητας\tCtrl+Κάτω"
134		"Αύ&ξηση ταχύτητας\tCtrl+Πάνω"
135		"Επαναφορά ταχύτητας\tCtrl+R"
137		"Πε&ριήγηση"
139		"&Προηγούμενο\tPage Up"
140		"&Επόμενο\tPage Down"
141		"Μετά&βαση σε..."
143		"Γλώσσα ή&χου"
144		"Γλώσσα &υποτίτλων"
145		"&Γωνία βίντεο"
147		"Μενού τίτλων\tAlt+T"
148		"&Κεντρικό μενού\tAlt+R"
149		"Μενού υποτίτ&λων"
150		"Μενού ήχ&ου"
151		"Μενού γω&νίας"
152		"Μενού κε&φαλαίων"
154		"Α&γαπημένα"
155		"&Βοήθεια"
157		"&Ιστοσελίδα"
158		"Check for &updates"
159		"Παράμετροι &γραμμής εντολών"
160		"&Λήψη εικόνων εργαλειοθήκης"
161		"&Δωρεά"
163		"&Περί..."
166		"&Φίλτρα"
167		"S&haders"
169		"Ή&χος"
170		"&Υπότιτλοι"
172		"Έ&νταση ήχου"
174		"&Πάνω\tΒέλος πάνω"
175		"&Κάτω\tΒέλος κάτω"
176		"&Σίγαση\tCtrl+M"
178		"Μετά την αναπαραγωγή"
180		"----------- Μόνο τώρα ----------"
181		"Έξοδος"
182		"Αναμονή"
183		"Αδρανοποίηση"
184		"Τερματισμός"
185		"Αποσύνδεση"
186		"Κλείδωμα"
187		"Do Nothing"
188		"----------- Κάθε φορά -----------"
189		"Έξοδος"
190		"Αναπαραγωγή επόμενου στο φάκελο"
191		"Play next in the folder (looped)"
192		"Do Nothing"
195		"Ρυθμίσεις απόδοσης"
197		"&Δοκιμή σχισίματος\tCtrl+T"
198		"&Εμφάνιση στατιστικών\tCtrl+J"
200		"Παρουσίαση"
202		"D3D Λειτουργία πλήρους οθόνης"
203		"Απενεργοποίηση σύνθεσης επιφάνειας εργασίας (Aero)"
204		"Ενεργοποίηση διόρθωσης χρόνου καρέ\tC"
206		"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις απόδοσης"
208		"&Ιδιότητες"
209		"Επι&λογές..."
211		"Έ&ξοδος\tAlt+X"
END

STRING IDC_BUTTON_EXT_SET		"Μετά το κλικ σε αυτό το κουμπί, το επιλεγμένο μέλος της ομάδας μορφής, θα αντικατοπτρίζει την πραγματική συσχέτιση αρχείου για το MPC-BE. Μια επέκταση που προστέθηκε πρόσφατα, θα είναι συνήθως γκρι, ώστε να μην ξεχάσετε να το ελέγξτε ξανά πριν να κλείσετε αυτό το παράθυρο διαλόγου!"
STRING IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC		"Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
STRING IDC_CHECK_RELATIVETO		"Η προεπιλεγμένη τιμή χρησιμοποιείται και σε άλλα στυλ, όπου δεν έχει καθοριστεί"
STRING IDC_CHECK_SPCANIMWITHBUFFER		"Επιτρέπετε η κίνηση του υπότιτλου όταν χρησιμοποιείται μια προσωρινή επιμέρους εικόνα μεγαλύτερη από 0. Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα μειώσει τη χρήση της CPU. Επίσης να το απενεργοποιήσετε εάν οι υπότιτλοι αναβοσβήνουν."
STRING IDC_CHECK_SUBRESYNC		"Allows to view and edit subtitles(include time code), navigation by subtitle. Can significantly slow down subtitle loading."
STRING IDC_DSDXR		"Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
STRING IDC_DSEVR		"Only available on Vista or later or on XP with at least .NET Framework 3.5 installed."
STRING IDC_DSEVR_CUSTOM		"Same as the EVR, but with the Allocator-Presenter of MPC-BE for subtitling and postprocessing. Recommended for Windows Vista or later."
STRING IDC_DSMADVR		"High-quality renderer, requires a GPU that supports D3D9 or later."
STRING IDC_DSNULL_COMP		"Συνδέεται με οποιονδήποτε τύπο πολυμέσων βίντεο και στέλνει τα εισερχόμενα δείγματα στο πουθενά. Χρησιμοποιήστε το όταν δεν χρειάζεστε την εμφάνιση του βίντεο και θέλετε να εξοικονομήσετε επεξεργαστική ισχύ."
STRING IDC_DSNULL_UNCOMP		"Όμοια με την κανονική ψευδή απόδοση, αλλά αυτή συνδέεται μόνο σε μη συμπιεσμένους τύπους."
STRING IDC_DSOVERLAYMIXER		"Απόδοση πάντα σε επικάλυψη. Γενικά επιτρέπονται μόνο μορφές YUV, αλλά παρουσιάζονται άμεσα, χωρίς καμία μετατροπή χρώματος σε RGB. Αυτή είναι η ταχύτερη μέθοδος απόδοσης απ΄όλες και η μόνη που μπορείτε να είστε σίγουρος για την ενεργοποίηση καθρεπτίσματος μεγιστοποιημένου βίντεο στην έξοδο TV."
STRING IDC_DSSYNC		"Same as the EVR (CP), but offers several options to synchronize the video frame rate with the display refresh rate to eliminate skipped or duplicated video frames."
STRING IDC_DSSYSDEF		"Προεπιλεγμένο φίλτρο απόδοσης βίντεο DirectShow. Τα άλλα θα επιστρέψουν σ΄αυτό όταν για κάποιο λόγο δεν μπορούν να φορτωθούν. Στα Windows XP αυτό είναι όμοιο με το VMR-7 (παράθυρα)."
STRING IDC_DSVMR7REN		"Ίδιο με το VMR-7 (σε παράθυρο), αλλά με το πρόσθετο Εκχώρησης-Παρουσίασης του MPC-BE για υποτιτλισμό. Το καθρέπτισμα βίντεο επικάλυψης ΔΕΝ λειτουργεί. Συνιστάται το μέγιστο βάθος χρώματος οθόνης (32 bit)."
STRING IDC_DSVMR7WIN		"Η προεπιλεγμένη απόδοση των Windows XP. Πολύ σταθερή και λίγο πιο αργή απ΄ ότι ο μίκτης Επικάλυψης. Χρησιμοποιεί DirectDraw και τρέχει σε Επικάλυψη όταν μπορεί."
STRING IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC		"Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
STRING IDC_DSVMR9REN		"Ίδιο με το VMR-9 (σε παράθυρο), αλλά με το πρόσθετο Εκχώρησης-Παρουσίασης του MPC-BE για υποτιτλισμό. Το καθρέπτισμα βίντεο επικάλυψης ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ να λειτουργεί. Συνιστάται το μέγιστο βάθος χρώματος οθόνης (32 bit). Συνιστάται για Windows XP."
STRING IDC_DSVMR9WIN		"Είναι διαθέσιμο μόνο αν έχετε εγκατεστημένο το DirectX 9. Έχει τις ίδιες δυνατότητες με το VMR-7 (σε παράθυρο), αλλά δεν χρησιμοποιεί ποτέ απόδοση επικάλυψης και λόγω αυτού μπορεί να είναι λίγο πιο αργό από το VMR-7 (σε παράθυρο)."
STRING IDC_DSVMRLOADMIXER		"Θέτει το VMR σε λειτουργία μείκτη. Αυτό σημαίνει ότι τα περισσότερα από τα στοιχεία ελέγχου της σελίδας ιδιοτήτων θα λειτουργούν και θα χρησιμοποιούν ένα ξεχωριστό νήμα εργασίας για την απόδοση των καρέ."
STRING IDC_DSVMRYUVMIXER		"Improves performance at the cost of some compatability of the renderer."
STRING IDC_DX9RESIZER_COMBO		"Εάν δεν υπάρχει υποστήριξη Pixel Shader 2.0, χρησιμοποιείται αυτόματα η απλή διγραμμική."
STRING IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK		"Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown. To exit fullscreen in this mode press Ctrl+C."
STRING IDC_REGULARSURF		"Η επιφάνεια του βίντεο θα διατεθεί ως μια κανονική εκτός οθόνης επιφάνεια."
STRING IDC_TEXTURESURF2D		"Η επιφάνεια του βίντεο θα διατεθεί ως υφή, αλλά οι λειτουργίες 2D θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αντιγραφή και επιμήκυνση στην backbuffer. Απαιτεί μια κάρτα γραφικών που να διαθέσει 32bit, RGBA, υφές διαστάσεων όχι-δυνάμεων του δύο και τουλάχιστον στην ανάλυση του βίντεο."
STRING IDC_TEXTURESURF3D		"Η επιφάνεια του βίντεο θα διατεθεί ως υφή και σαν δυό τρίγωνα σε 3D. Η ενεργοποίηση τηε εξομάλυνσης γραφικών στις ρυθμίσεις οθόνης, ενδέχεται να έχει εσφαλμένο αποτέλεσμα σε σχέση με την ταχύτητα απόδοσης."
STRING IDD_FILEMEDIAINFO		"Πληροφορίες"
STRING IDD_FILEPROPCLIP		"Απόσπασμα"
STRING IDD_FILEPROPDETAILS		"Λεπτομέρειες"
STRING IDD_FILEPROPRES		"Πόροι"
STRING IDD_PPAGEACCELTBL		"Αναπαραγωγός::Πλήκτρα συντομεύσεων"
STRING IDD_PPAGEAUDIO		"Audio"
STRING IDD_PPAGECAPTURE		"Αναπαραγωγή::Καταγραφή"
STRING IDD_PPAGECOLOR		"Video::Color correction"
STRING IDD_PPAGEDVD		"Αναπαραγωγή::DVD-Video"
STRING IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS		"Εξωτερικά φίλτρα"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY		"Εξωτερικά φίλτρα::Priority"
STRING IDD_PPAGEFORMATS		"Αναπαραγωγός::Μορφές"
STRING IDD_PPAGEFULLSCREEN		"Video::Μεγιστοποιημένη προβολή"
STRING IDD_PPAGEINTERFACE		"Αναπαραγωγός::Interface"
STRING IDD_PPAGEINTERNALFILTERS		"Εσωτερικά φίλτρα"
STRING IDD_PPAGELOGO		"Αναπαραγωγός::Λογότυπο"
STRING IDD_PPAGEMISC		"Διάφορα"
STRING IDD_PPAGEPLAYBACK		"Αναπαραγωγή"
STRING IDD_PPAGEPLAYER		"Αναπαραγωγός"
STRING IDD_PPAGESUBRENDERING		"Υπότιτλοι::Rendering"
STRING IDD_PPAGESUBSTYLE		"Υπότιτλοι::Προεπιλεγμένο στυλ"
STRING IDD_PPAGESUBTITLES		"Υπότιτλοι"
STRING IDD_PPAGESYNC		"Video::Frame synchronization"
STRING IDD_PPAGEVIDEO		"Video"
STRING IDD_PPAGEWEBSERVER		"Αναπαραγωγός::Διεπαφή διαδικτύου"
STRING IDD_PPAGEYOUTUBE		"Αναπαραγωγή::YouTube"
STRING IDF_LOGO1		"Default"
STRING IDR_MAINFRAME		"MPC-BE"
STRING IDS_ADD_TO_PLAYLIST		"Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής του MPC-BE"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE		"Μετά την αναπαραγωγή: Έξοδος"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_DONOTHING		"Μετά την αναπαραγωγή: Καμία ενέργεια"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_EXIT		"Μετά την αναπαραγωγή: Πάντα έξοδος"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE		"Μετά την αναπαραγωγή: Αδρανοποίηση"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOCK		"Μετά την αναπαραγωγή: Κλείδωμα"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOGOFF		"Μετά την αναπαραγωγή: Αποσύνδεση"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_NEXT		"Μετά την αναπαραγωγή: Αναπ/γή επόμενου στο φάκελο"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_SHUTDOWN		"Μετά την αναπαραγωγή: Τερματισμός λειτουργίας"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_STANDBY		"Μετά την αναπαραγωγή: Σε αναμονή"
STRING IDS_AG_ABORTED		"Ματαιώθηκε"
STRING IDS_AG_ALLFILES		"Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*|"
STRING IDS_AG_ALWAYS_ON_TOP		"Πάντα στην κορυφή"
STRING IDS_AG_ANGLE		"Γωνία %d"
STRING IDS_AG_APP_COMMAND		"Εντολή εφαρμογής"
STRING IDS_AG_ASPECT_RATIO		"Αναλογία πλευρών"
STRING IDS_AG_AUDIO		"Audio"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_MINUS		"Καθυστέρηση ήχου -10ms"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_ONOFF		"Audio Delay On/Off"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_PLUS		"Καθυστέρηση ήχου +10ms"
STRING IDS_AG_AUDIOFILES		"Αρχεία ήχου (όλοι οι τύποι)|"
STRING IDS_AG_AUDIOLANG		"Audio Language"
STRING IDS_AG_AUDIO_FILE		"Audio file"
STRING IDS_AG_AUTO		"Auto"
STRING IDS_AG_BOSS_KEY		"Πλήκτρο αφεντικού"
STRING IDS_AG_BUFFERS		"Προσωρινές μνήμες"
STRING IDS_AG_CHAPTER		"Κεφάλαιο %d"
STRING IDS_AG_CHAPTER2		"Κεφάλαιο: "
STRING IDS_AG_CLOSE		"Κλείσιμο"
STRING IDS_AG_COMMAND		"Εντολή"
STRING IDS_AG_DECREASE_RATE		"Επιβράδυνση ροής"
STRING IDS_AG_DEFAULT		"Default"
STRING IDS_AG_DEFAULT_L		"default"
STRING IDS_AG_DISABLED		"Απενεργοποιημένο"
STRING IDS_AG_DISPLAY_STATS		"Εμφάνιση στατιστικών"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_BACK		"Μενού DVD πίσω"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_DOWN		"Μενού DVD κάτω"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_LEFT		"Μενού DVD αριστερά"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_UP		"Μενού DVD πάνω"
STRING IDS_AG_DVD_ROOT_MENU		"Κεντρικό μενού DVD"
STRING IDS_AG_EDL_IN		"EDL: στην είσοδο"
STRING IDS_AG_EDL_NEW_CLIP		"EDL: νέο απόσπασμα"
STRING IDS_AG_EDL_OUT		"EDL: στην έξοδο"
STRING IDS_AG_EDL_SAVE		"EDL: αποθήκευση"
STRING IDS_AG_ENABLED		"Ενεργοποιημένο"
STRING IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION		"Ενεργοποίηση διόρθωσης χρόνου καρέ"
STRING IDS_AG_ERROR		"Σφάλμα"
STRING IDS_AG_EXIT		"Έξοδος"
STRING IDS_AG_FAILED		"Απέτυχε"
STRING IDS_AG_FAVORITES		"Favorites"
STRING IDS_AG_FILTERS		"Filters"
STRING IDS_AG_FILTERS_MENU		"Μενού φίλτρων"
STRING IDS_AG_FRAMERATE		"Ρυθμός καρέ"
STRING IDS_AG_FRAMES		"Καρέ"
STRING IDS_AG_FRAMESTEP		"Βήμα καρέ"
STRING IDS_AG_FULLSCREEN		"Πλήρης οθόνη"
STRING IDS_AG_GO_TO		"Μετάβαση"
STRING IDS_AG_INCREASE_RATE		"Επιτάχυνση ροής"
STRING IDS_AG_JUMP_TO		"Jump To..."
STRING IDS_AG_KEY		"Πλήκτρο"
STRING IDS_AG_LOAD_AUDIO		"Load Ext Audio..."
STRING IDS_AG_LOAD_SUBTITLE		"Φόρτωση υποτίτλων"
STRING IDS_AG_MEDIAFILES		"Αρχεία πολυμέσων (όλοι οι τύποι)|"
STRING IDS_AG_MENU_AUDIOLANG		"Menu Audio Language"
STRING IDS_AG_MENU_JUMPTO		"Menu Jump To..."
STRING IDS_AG_MENU_SUBTITLELANG		"Menu Subtitle Language"
STRING IDS_AG_MOUSE		"Ποντίκι παραθύρου"
STRING IDS_AG_MOUSE_FS		"Ποντίκι πλήρους οθόνης"
STRING IDS_AG_NAVIGATE		"Navigate"
STRING IDS_AG_NEXT		"Επόμενο"
STRING IDS_AG_NEXT_AR_PRESET		"Επόμενη προρύθμιση AR"
STRING IDS_AG_NEXT_AUDIO		"Επόμενο κομμάτι ήχου"
STRING IDS_AG_NEXT_FILE		"Επόμενο αρχείο"
STRING IDS_AG_NEXT_SUBTITLE		"Επόμενος υπότιτλος"
STRING IDS_AG_NEXT_VIDEO		"Next Video/DVD Angle"
STRING IDS_AG_NONE		"Κανένα"
STRING IDS_AG_NOT_KNOWN		"Δεν είναι γνωστό"
STRING IDS_AG_OPEN_DEVICE		"Άνοιγμα συσκευής"
STRING IDS_AG_OPEN_DISC		"Open Disc"
STRING IDS_AG_OPEN_DVD		"Άνοιγμα DVD/BD"
STRING IDS_AG_OPEN_FILE		"Άνοιγμα αρχείου"
STRING IDS_AG_OPTIONS		"Επιλογές"
STRING IDS_AG_OSD_FILE_NAME		"OSD: File Name"
STRING IDS_AG_OSD_LOCAL_TIME		"OSD: Local Time"
STRING IDS_AG_OTHER		"Other"
STRING IDS_AG_OUT_OF_MEMORY		"Ανεπαρκής μνήμη"
STRING IDS_AG_PANSCAN		"PanScan"
STRING IDS_AG_PAUSE		"Παύση"
STRING IDS_AG_PLAY		"Αναπαραγωγή"
STRING IDS_AG_PLAYLIST_FILE		"Playlist file"
STRING IDS_AG_PLAYPAUSE		"Αναπαραγωγή/Παύση"
STRING IDS_AG_PNS_CENTER		"Πανοραμική: Κέντρο"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_SIZE		"Πανοραμική: Μέγεθος -"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_WIDTH		"Πανοραμική: Πλάτος -"
STRING IDS_AG_PNS_DOWN		"Πανοραμική: Κάτω"
STRING IDS_AG_PNS_DOWNLEFT		"Πανοραμική: Κάτω/Αριστερά"
STRING IDS_AG_PNS_INC_SIZE		"Πανοραμική: Μέγεθος +"
STRING IDS_AG_PNS_INC_WIDTH		"Πανοραμική: Πλάτος +"
STRING IDS_AG_PNS_LEFT		"Πανοραμική: Αριστερά"
STRING IDS_AG_PNS_RESET		"Πανοραμική: Επαναφορά"
STRING IDS_AG_PNS_RIGHT		"Πανοραμική: Δεξιά"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_M		"Πανοραμική: Περιστροφή X-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_P		"Πανοραμική: Περιστροφή X+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_M		"Πανοραμική: Περιστροφή Y-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_P		"Πανοραμική: Περιστροφή Y+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_M		"Πανοραμική: Περιστροφή Z-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_P		"Πανοραμική: Περιστροφή Z+"
STRING IDS_AG_PNS_UP		"Πανοραμική: Πάνω"
STRING IDS_AG_PNS_UPLEFT		"Πανοραμική: Πάνω/Αριστερά"
STRING IDS_AG_PNS_UPRIGHT		"Πανοραμική: Πάνω/Δεξιά"
STRING IDS_AG_PREVIOUS		"Προηγούμενο"
STRING IDS_AG_PREVIOUS_FILE		"Προηγούμενο αρχείο"
STRING IDS_AG_PREV_AUDIO		"Προηγούμενο κομμάτι ήχου"
STRING IDS_AG_PREV_SUBTITLE		"Προηγούμενος υπότιτλος"
STRING IDS_AG_PREV_VIDEO		"Prev Video/DVD Angle"
STRING IDS_AG_PROPERTIES		"Ιδιότητες"
STRING IDS_AG_REMOVING		"Removing: "
STRING IDS_AG_REOPEN		"Επαναφόρτωση αρχείου"
STRING IDS_AG_RESET_RATE		"Επαναφορά ροής"
STRING IDS_AG_RESET_STATS		"Μηδενισμός στατιστικών συγχρονισμού απόδοσης"
STRING IDS_AG_SAVE_AS		"Αποθήκευση ως"
STRING IDS_AG_SAVE_IMAGE		"Αποθήκευση εικόνας"
STRING IDS_AG_SAVE_SUBTITLE		"Αποθήκευση υποτίτλων"
STRING IDS_AG_SETTINGS		"Ρυθμίσεις"
STRING IDS_AG_SHADER		"Shader: "
STRING IDS_AG_SHADERS		"Shaders"
STRING IDS_AG_SOUND		"Ήχος"
STRING IDS_AG_STEP		"Step"
STRING IDS_AG_STOP		"Διακοπή"
STRING IDS_AG_SUBTITLELANG		"Subtitle Language"
STRING IDS_AG_SUBTITLES		"Subtitles"
STRING IDS_AG_SUBTITLES_SAVED		"Οι υπότιτλοι αποθηκεύτηκαν"
STRING IDS_AG_TEARING_TEST		"Δοκιμή σχισίματος"
STRING IDS_AG_TITLE		"Τίτλος %d"
STRING IDS_AG_TITLE2		"Τίτλος: %02d/%02d"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTION		"Εναλλαγή σε λεζάντα & μενού"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTURE		"Εναλλαγή σε γραμμή καταγραφής"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS		"Εναλλαγή σε πλήκτρα ελέγχου"
STRING IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR		"Εναλλαγή παραθύρου EDL"
STRING IDS_AG_TOGGLE_INFO		"Εναλλαγή σε πληροφορίες"
STRING IDS_AG_TOGGLE_PLAYLIST		"Εναλλαγή σε γραμμή λίστας αναπαραγωγής"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SEEKER		"Εναλλαγή σε γραμμή αναζήτησης"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SHADER		"Εναλλαγή σε γραμμή Επεξεργαστή Shader"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATS		"Εναλλαγή σε στατιστικά"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATUS		"Εναλλαγή σε κατάσταση"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SUBRESYNC		"Εναλλαγή σε γραμμή επανασυγχρονισμού υποτίτλων"
STRING IDS_AG_TYPE		"Type"
STRING IDS_AG_UNKNOWN		"Άγνωστη %d"
STRING IDS_AG_UNKNOWN_STREAM		"Άγνωστη ροή"
STRING IDS_AG_VIDEOFILES		"Video files (all types)|"
STRING IDS_AG_VIDEO_ANGLE		"Video Angle"
STRING IDS_AG_VIDEO_FRAME		"Video Frame"
STRING IDS_AG_VIDFRM_DOUBLE		"Παράθυρο βίντεο: Διπλό"
STRING IDS_AG_VIDFRM_HALF		"Παράθυρο βίντεο: Μισό"
STRING IDS_AG_VIDFRM_INSIDE		"Παράθυρο βίντεο: Εσωτερικό"
STRING IDS_AG_VIDFRM_NORMAL		"Παράθυρο βίντεο: Κανονικό"
STRING IDS_AG_VIDFRM_OUTSIDE		"Παράθυρο βίντεο: Εξωτερικό"
STRING IDS_AG_VIDFRM_STRETCH		"Παράθυρο βίντεο: Τέντωμα"
STRING IDS_AG_VIDFRM_SWITCHZOOM		"Παράθυρο βίντεο: Εναλλαγή εστίασης"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM1		"Παράθυρο βίντεο: Εστίαση 1"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM2		"Παράθυρο βίντεο: Εστίαση 2"
STRING IDS_AG_VIEW_COMPACT		"Συμπαγής προβολή"
STRING IDS_AG_VIEW_MINIMAL		"Λιτή προβολή"
STRING IDS_AG_VIEW_NORMAL		"Κανονική προβολή"
STRING IDS_AG_VOLUME_DOWN		"Μείωση έντασης"
STRING IDS_AG_VOLUME_MUTE		"Σίγαση"
STRING IDS_AG_VOLUME_UP		"Αύξηση έντασης"
STRING IDS_AG_VSYNC		"Κατακόρυφος συγχρονισμός (VSync)"
STRING IDS_AG_VSYNCACCURATE		"Ακριβής VSync"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_DECREASE		"Μείωση μετάθεσης του VSync"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_INCREASE		"Αύξηση μετάθεσης του VSync"
STRING IDS_AG_WINDOW_TO_PRIMARYSCREEN		"Move Window to PrimaryScreen"
STRING IDS_AG_ZOOM		"Zoom"
STRING IDS_AG_ZOOM_100		"Μεγέθυνση 100%"
STRING IDS_AG_ZOOM_200		"Μεγέθυνση 200%"
STRING IDS_AG_ZOOM_50		"Μεγέθυνση 50%"
STRING IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT		"Μεγέθυνση αυτόματης προσαρμογής"
STRING IDS_APPLY		"Εφαρμογή"
STRING IDS_APP_DESCRIPTION		"Ένα από τα πιο ισχυρά, προσαρμόσιμα προγράμματα αναπαραγωγής πολυμέσων για το λειτουργικό σύστημα των Windows. Αρχικά δημιουργήθηκε από έναν Ούγγρο προγραμματιστή, γνωστό ως Gabest. Αυτή η έκδοση έχει πρόσθετες δυνατότητες όπως η κατάσταση λειτουργίας Direct 3D πλήρους οθόνης και καλύτερη υποστήριξη για Windows Vista/7."
STRING IDS_ARS_BITEXACT_OUTPUT		"Allow bit-exact output"
STRING IDS_ARS_EXCLUSIVE		"Exclusive"
STRING IDS_ARS_SHARED		"Shared"
STRING IDS_ARS_SOUND_DEVICE		"Συσκευή ήχου:"
STRING IDS_ARS_SYNC_BY_DURATION		"Sync video to audio"
STRING IDS_ARS_SYNC_BY_TIMESTAMPS		"Sync audio to video"
STRING IDS_ARS_SYNC_METHOD		"Sync method:"
STRING IDS_ARS_SYSTEM_LAYOUT_CHANNELS		"Use system layout channels"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE		"WASAPI mode:"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS		"Status"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_1		"Not running"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_2		"use WASAPI, Exclusive mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_3		"use WASAPI, Shared mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_5		"use WASAPI, Exclusive mode, Bitstream"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADER		"Εναλλαγή Pixel Shaders"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADERSCREENSPACE		"Εναλλαγή Pixel Shaders επιφάνειας οθόνης"
STRING IDS_AUDIOWINDOW_COVER		"display album art/cover pictures"
STRING IDS_AUDIOWINDOW_HIDE		"hide the video area"
STRING IDS_AUDIOWINDOW_NONE		"do not change the window size"
STRING IDS_AUDIO_GAIN		"Gain (%+.1f dB):"
STRING IDS_AUDIO_LEVEL		"Level (%d):"
STRING IDS_AUDIO_RELEASETIME		"Release time (%d):"
STRING IDS_AUDIO_STREAM		"Ήχος: %s"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD		"Αναπαραγωγή CD ήχου"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYBDMOVIE		"Play Blu-ray Disk"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE		"Αναπαραγωγή ταινίας DVD"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC		"Αναπαραγωγή μουσικής"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO		"Αναπαραγωγή βίντεο"
STRING IDS_AVISPLITTER_NON_INTERLEAVED		"Support ""Bad"" Interleaved files"
STRING IDS_AVISPLITTER_REINDEX_BROKEN		"Reindex broken files"
STRING IDS_BACK_CENTER		"Πίσω κέντρο"
STRING IDS_BACK_LEFT		"Πίσω αριστερά"
STRING IDS_BACK_RIGHT		"Πίσω δεξιά"
STRING IDS_BALANCE_OSD		"Ισορροπία: %s"
STRING IDS_BDA_ERROR		"Σφάλμα BDA"
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_NW_TUNER		"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση του δικτύου και του δέκτη."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER		"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση του δέκτη."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER_REC		"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση του δέκτη και της συσκευής λήψης."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_RECEIVER		"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συσκευής λήψης."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_TUNER		"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του δέκτη."
STRING IDS_BDA_ERROR_DEMULTIPLEXER		"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διαχωρισμού της πολύπλεξης."
STRING IDS_BRIGHTNESS_DEC		"Μείωση φωτεινότητας"
STRING IDS_BRIGHTNESS_INC		"Αύξηση φωτεινότητας"
STRING IDS_CANCEL		"Άκυρο"
STRING IDS_CANNOT_CHANGE_FORMAT		"Το MPC-BE δεν έχει δικαιώματα για να αλλάξει τις συσχετίσεις των μορφών αρχείων. Παρακαλούμε κάντε κλικ στο κουμπί ""Τροποποίηση"" για να ληφθούν δικαιώματα διαχειριστή."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR		"Σφάλμα καταγραφής"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_BUFFER		"Δεν μπορεί να προστεθεί το φίλτρο ενδιάμεσης μνήμης %s στο γράφημα."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_ENCODER		"Δεν μπορεί να προστεθεί το φίλτρο κωδικοποιητή %s στο γράφημα."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUDIO		"ήχος"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_CAPT_PIN		"Δεν βρέθηκε pin καταγραφής ήχου."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER		"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη φίλτρου καταγραφής ήχου στο γράφημα"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_OUT_FILE		"Σφάλμα κατά την προετοιμασία του εξαγόμενου αρχείου ήχου."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_COMPRESSION		"Δεν είναι δυνατό να οριστεί η μορφή συμπίεσης στο φίλτρο κωδικοποιητή %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_BUFF		"Δεν μπορεί να συνδεθεί το φίλτρο ενδιάμεσης μνήμης %s στο γράφημα."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_ENC		"Δεν μπορεί να συνδεθεί το φίλτρο κωδικοποιητή %s στο γράφημα."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE		"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής καταγραφής."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_MULTIPLEXER		"Δεν μπορεί να συνδεθεί η ροή %s στο φίλτρο πολύπλεξης."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_OUT_FILE		"Σφάλμα κατά την προετοιμασία του εξαγόμενου αρχείου."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VIDEO		"βίντεο"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_CAPT_PIN		"Δεν βρέθηκε pin καταγραφής βίντεο."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER		"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη φίλτρου καταγραφής βίντεο στο γράφημα"
STRING IDS_CAPTURE_LIVE		"Ζωντανά"
STRING IDS_CAPTURE_SETTINGS		"Ρυθμίσεις καταγραφής"
STRING IDS_CLEAR		"Απαλοιφή"
STRING IDS_CM_AMBIENTLIGHT_BRIGHT		"Bright (2.2 Gamma)"
STRING IDS_CM_AMBIENTLIGHT_DARK		"Dark (2.4 Gamma)"
STRING IDS_CM_AMBIENTLIGHT_DIM		"Dim (2.35 Gamma)"
STRING IDS_CM_INPUT_AUTO		"Auto-Detect"
STRING IDS_CM_INTENT_ABSOLUTECM		"Absolute Colorimetric"
STRING IDS_CM_INTENT_PERCEPTUAL		"Perceptual"
STRING IDS_CM_INTENT_RELATIVECM		"Relative Colorimetric"
STRING IDS_CM_INTENT_SATURATION		"Saturation"
STRING IDS_CONTRAST_DEC		"Μείωση αντίθεσης"
STRING IDS_CONTRAST_INC		"Αύξηση αντίθεσης"
STRING IDS_CONTROLS_BUFFERING		"Προσωρινή μνήμη... (%d%%)"
STRING IDS_CONTROLS_CAPTURING		"Καταγραφή..."
STRING IDS_CONTROLS_CLOSED		"Κλειστό"
STRING IDS_CONTROLS_CLOSING		"Κλείσιμο..."
STRING IDS_CONTROLS_COMPLETING		"Ολοκλήρωση..."
STRING IDS_CONTROLS_OPENING		"Άνοιγμα..."
STRING IDS_CONTROLS_PAUSED		"Σταματημένο"
STRING IDS_CONTROLS_PLAYING		"Αναπαραγωγή"
STRING IDS_CONTROLS_STOPPED		"Διακόπηκε"
STRING IDS_COPY_TO_CLIPBOARD		"Copy to Clipboard"
STRING IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING		"Εναλλαγή προσαρμοσμένης αντιστοίχισης καναλιών"
STRING IDS_D3DFS_WARNING		"Η επιλογή αυτή έχει σχεδιαστεί για την αποφυγή σχισίματος. Ωστόσο, θα αποτρέψει επίσης το MPC-BE\nαπό την εμφάνιση των μενού περιβάλλοντος και παραθύρων διαλόγου κατά την αναπαραγωγή.\n\nΓια να βγείτε από την αναπαραγωγή Direct3D πλήρους οθόνης, πρέπει να πιέσετε: Ctrl + C.\n\nΕίστε βέβαιος ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή;"
STRING IDS_DISABLE_ALL_FILTERS		"&Απενεργοποίηση όλων των φίλτρων"
STRING IDS_DISABLE_DXVA_FILTERS		"Απενεργοποίηση φίλτρων DXVA"
STRING IDS_DISABLE_FFMPEG_FILTERS		"Απενεργοποίηση φίλτρων FFmpeg"
STRING IDS_DOWNLOAD_SUBS		"Download subtitles"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTED		"Ναι"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION		"Κρυπτογραφημένο"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_FREQUENCY		"Συχνότητα"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NAME		"Όνομα"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NOT_ENCRYPTED		"Όχι"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NUMBER		"N°"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_START_SCAN		"Έναρξη"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_STOP_SCAN		"Διακοπή"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEERADIO		"Σταθμοί ραδιοφώνου"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEETV		"Σταθμοί τηλεόρασης"
STRING IDS_DVD_FAV_ADDED		"Το DVD προστέθηκε στα αγαπημένα"
STRING IDS_DVD_INTERFACES_ERROR		"Απέτυχε το ερώτημα των απαραίτητων διασυνδέσεων για αναπαραγωγή DVD"
STRING IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR		"Απέτυχε η απόδοση όλων των pins του φίλτρου περιήγησης DVD"
STRING IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR		"Απέτυχε η απόδοση ορισμένων pins του φίλτρου περιήγησης DVD"
STRING IDS_EDIT_LIST_EDITOR		"Επεξεργασία λίστας επεξεργαστών"
STRING IDS_ENABLE_ALL_FILTERS		"&Ενεργοποίηση όλων των φίλτρων"
STRING IDS_ENABLE_DXVA_FILTERS		"Ενεργοποίηση φίλτρων DXVA"
STRING IDS_ENABLE_FFMPEG_FILTERS		"Ενεργοποίηση φίλτρων FFmpeg"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS		"Εξαγωγή ρυθμίσεων"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_FAILED		"Η εξαγωγή απέτυχε! Αυτό μπορεί να συμβεί όταν δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_SUCCESS		"Οι ρυθμίσεις έχουν εξαχθεί επιτυχώς."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_WARNING		"Ορισμένες αλλαγές δεν αποθηκεύτηκαν ακόμη.\nΘέλετε να τις αποθηκεύσετε πριν την εξαγωγή;"
STRING IDS_EXTERNAL		"external"
STRING IDS_EXTERNAL_FILTERS_ERROR_MT		"Αυτός ο τύπος υπάρχει ήδη στη λίστα!"
STRING IDS_FAVDVDS		"DVDs"
STRING IDS_FAVFILES		"Αρχεία"
STRING IDS_FAVORITES_ADD		"&Προσθήκη στα αγαπημένα..."
STRING IDS_FAVORITES_ORGANIZE		"&Οργάνωση αγαπημένων..."
STRING IDS_FAVORITES_QUICKADDFAVORITE		"Ταχεία προσθήκη αγαπημένου"
STRING IDS_FILE_FAV_ADDED		"Το αρχείο προστέθηκε στα αγαπημένα"
STRING IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS		"Αποθήκευση μικρογραφιών"
STRING IDS_FILTERS_AUDIO		"Audio Decoders"
STRING IDS_FILTERS_SOURCE		"Source Filters"
STRING IDS_FILTERS_VIDEO		"Video Decoders"
STRING IDS_FILTER_RESET_SETTINGS		"Reset"
STRING IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION		"Settings"
STRING IDS_FIRST_IN_FOLDER		"Τώρα φορτώνεται το πρώτο αρχείο στο φάκελο."
STRING IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER		"Δεν είναι δυνατό το βήμα καρέ.\nΔοκιμάστε μια διαφορετική απόδοση βίντεο."
STRING IDS_FRONT_CENTER		"Μπροστά κέντρο"
STRING IDS_FRONT_LEFT		"Μπροστά αριστερά"
STRING IDS_FRONT_LEFT_OF_CENTER		"Μπροστά αριστερά του κεντρικού"
STRING IDS_FRONT_RIGHT		"Μπροστά δεξιά"
STRING IDS_FRONT_RIGHT_OF_CENTER		"Μπροστά δεξιά του κεντρικού"
STRING IDS_FULLSCREENMONITOR_CURRENT		"Τρέχουσα"
STRING IDS_GAIN_OSD		"Gain: %+.1f dB"
STRING IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME		"Ο χρόνος που έχει εισαχθεί είναι μεγαλύτερος από τη διάρκεια του αρχείου."
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_FPS		"Σφάλμα ανάλυσης του ρυθμού καρέ που έχει εισαχθεί!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TEXT		"Σφάλμα ανάλυσης του κειμένου που έχει εισαχθεί!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TIME		"Σφάλμα ανάλυσης του χρόνου που έχει εισαχθεί!"
STRING IDS_GRAPHBUILDER_AUDIOSWITCHER		"Audio Switcher"
STRING IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR		"Απέτυχε το ερώτημα των απαραίτητων διασυνδέσεων για αναπαραγωγή"
STRING IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR		"Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός ενός παραθύρου προορισμού για κοινοποίηση του γραφήματος"
STRING IDS_HUE_DEC		"Απόχρωση -"
STRING IDS_HUE_INC		"Απόχρωση +"
STRING IDS_HZ		"Hz"
STRING IDS_INFOBAR_AUDIO		"Ήχος"
STRING IDS_INFOBAR_AUTHOR		"Δημιουργός"
STRING IDS_INFOBAR_COPYRIGHT		"Copyright"
STRING IDS_INFOBAR_DESCRIPTION		"Περιγραφή"
STRING IDS_INFOBAR_DOMAIN		"Τομέας"
STRING IDS_INFOBAR_LOCATION		"Θέση"
STRING IDS_INFOBAR_RATING		"Αξιολόγηση"
STRING IDS_INFOBAR_SUBTITLES		"Υπότιτλοι"
STRING IDS_INFOBAR_TITLE		"Τίτλος"
STRING IDS_INFOBAR_VIDEO		"Βίντεο"
STRING IDS_INTERLACED		"interlaced"
STRING IDS_INVALID_PARAMS_ERROR		"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα. Μη έγκυρες παράμετροι εισόδου"
STRING IDS_LAST_IN_FOLDER		"Τώρα φορτώνεται το τελευταίο αρχείο στο φάκελο."
STRING IDS_LOGO_AUTHOR		"Άγνωστος δημιουργός. Επικοινωνήστε μαζί μου εάν δημιουργήσατε αυτό το λογότυπο!"
STRING IDS_LOW_FREQUENCY		"Χαμηλής συχνότητας"
STRING IDS_MAINFRM_10		"Γωνία: %02d/%02d, %dx%d %dHz %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_100		"Warning: No IAMStreamConfig interface for vidcap capture"
STRING IDS_MAINFRM_102		"Warning: No IAMStreamConfig interface for vidcap"
STRING IDS_MAINFRM_105		"Warning: No IAMCrossbar interface was found\n"
STRING IDS_MAINFRM_106		"Warning: No IAMTVTuner interface was found\n"
STRING IDS_MAINFRM_108		"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα κάποιας συσκευής"
STRING IDS_MAINFRM_11		"%s, %s %dHz %dbits %d %s"
STRING IDS_MAINFRM_114		"Το %s δεν βρέθηκε. Παρακαλώ εισάγετε το μέσο που περιέχει αυτό το αρχείο."
STRING IDS_MAINFRM_116		"&Ιδιότητες..."
STRING IDS_MAINFRM_117		" (pin) ιδιότητες..."
STRING IDS_MAINFRM_12		"κανάλι"
STRING IDS_MAINFRM_121		" (Director Comments 1)"
STRING IDS_MAINFRM_122		" (Director Comments 2)"
STRING IDS_MAINFRM_13		"κανάλια"
STRING IDS_MAINFRM_132		"Warning (CMainFrame::SeekTo): Trying to seek in capture mode"
STRING IDS_MAINFRM_134		"WARNING: CMainFrame::CloseMedia() called twice or more\n"
STRING IDS_MAINFRM_135		"CRITICAL ERROR: !!! Must kill opener thread !!!"
STRING IDS_MAINFRM_136		"MPC-BE D3D Πλήρους οθόνης"
STRING IDS_MAINFRM_137		"Άγνωστη μορφή"
STRING IDS_MAINFRM_138		"Μετατόπιση υποτίτλων: %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_139		"Καθυστέρηση υποτίτλων: %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_16		"DVD: Μη αναμενόμενο σφάλμα"
STRING IDS_MAINFRM_17		"DVD: Σφάλμα στην προστασία αντιγραφής"
STRING IDS_MAINFRM_18		"DVD: Μη έγκυρος δίσκος DVD 1.x"
STRING IDS_MAINFRM_19		"DVD: Μη έγκυρη περιοχή δίσκου"
STRING IDS_MAINFRM_2		"Απώλεια εστίασης σε: %s - %s"
STRING IDS_MAINFRM_20		"DVD: Χαμηλό επίπεδο γονικού ελέγχου"
STRING IDS_MAINFRM_21		"DVD: Η προστασία Macrovision απέτυχε"
STRING IDS_MAINFRM_22		"DVD: Μη συμβατές περιοχές συστήματος και αποκωδικοποιητή"
STRING IDS_MAINFRM_23		"DVD: Μη συμβατές περιοχές δίσκου και αποκωδικοποιητή"
STRING IDS_MAINFRM_37		", Σύνολο: %d, Απορρίφθηκαν: %d"
STRING IDS_MAINFRM_38		", Μέγεθος: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_39		", Μέγεθος: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_4		"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των υποτίτλων"
STRING IDS_MAINFRM_40		", Ελεύθερη: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_41		", Ελεύθερη: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_42		", Ελεύθερη προσωρ. μνήμη V/A: %03d/%03d"
STRING IDS_MAINFRM_46		"Επιλέξτε τη διαδρομή για το DVD:"
STRING IDS_MAINFRM_47		" φορτώθηκε επιτυχώς"
STRING IDS_MAINFRM_48		"Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*||"
STRING IDS_MAINFRM_49		"Το GetDIB απέτυχε. hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_51		"Το GetCurrentImage απέτυχε. hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_53		"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου"
STRING IDS_MAINFRM_54		"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μικρογραφιών για αρχεία χωρίς διάρκεια"
STRING IDS_MAINFRM_55		"Απέτυχε η λήψη μεγέθους καρέ του βίντεο"
STRING IDS_MAINFRM_56		"Ανεπαρκής μνήμη. Πρέπει να προμηθευτείτε περισσότερη!"
STRING IDS_MAINFRM_57		"Μη έγκυρη μορφή εικόνας. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μικρογραφιών από %d bpp dibs."
STRING IDS_MAINFRM_58		"Μέγεθος αρχείου: %s (%s bytes)\\N"
STRING IDS_MAINFRM_59		"{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}Όνομα αρχείου: %s\\N%sΑνάλυση: %dx%d %s\\NΔιάρκεια: %02d:%02d:%02d"
STRING IDS_MAINFRM_6		"συντάχθηκαν: %d, απορρίφθηκαν: %d"
STRING IDS_MAINFRM_60		"Για φόρτωση υποτίτλων πρέπει να αλλάξετε τον τύπο απόδοσης βίντεο και να ανοίξετε ξανά το αρχείο.\n- DirectShow: VMR-7/VMR-9 (χωρίς απόδοση), EVR (CP), Sync, madVR ή Haali\n- RealMedia: Ειδική απόδοση για RealMedia ή άνοιγμά του με το DirectShow\n- QuickTime : απόδοση DX7 ή DX9 για QuickTime\n- ShockWave : Μη διαθέσιμο"
STRING IDS_MAINFRM_61		"- DirectShow: VMR-7/VMR-9 (renderless), EVR Custom, EVR Sync, or Haali\n"
STRING IDS_MAINFRM_64		"- ShockWave: n/a\n"
STRING IDS_MAINFRM_65		"Προμεγεθυμένοι Pixel Shaders: on"
STRING IDS_MAINFRM_66		"Προμεγεθυμένοι Pixel Shaders: off"
STRING IDS_MAINFRM_68		"Αναλογία πλευρών: %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_69		"Αναλογία πλευρών: Προεπιλογή"
STRING IDS_MAINFRM_70		"Καθυστέρηση ήχου: %I64dms"
STRING IDS_MAINFRM_73		"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του shader: "
STRING IDS_MAINFRM_77		"Σφάλμα: Απαιτείται το Flash player για IE"
STRING IDS_MAINFRM_80		"Η δημιουργία του γραφήματος φίλτρου απέτυχε"
STRING IDS_MAINFRM_81		"Μη έγκυρο όρισμα"
STRING IDS_MAINFRM_82		"Το άνοιγμα ματαιώθηκε"
STRING IDS_MAINFRM_83		"Η απόδοση του αρχείου απέτυχε"
STRING IDS_MAINFRM_84		"Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
STRING IDS_MAINFRM_86		"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση των φίλτρων"
STRING IDS_MAINFRM_87		"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση κάποιου πηγαίου φίλτρου"
STRING IDS_MAINFRM_88		"Δεν ήταν δυνατή η απόδοση του αρχείου"
STRING IDS_MAINFRM_89		"Μη έγκυρη μορφή αρχείου"
STRING IDS_MAINFRM_9		"Τόμος: %02d/%02d, Τίτλος: %02d/%02d, Κεφάλαιο: %02d/%02d"
STRING IDS_MAINFRM_90		"Το αρχείο δεν βρέθηκε"
STRING IDS_MAINFRM_91		"Άγνωστος τύπος αρχείου"
STRING IDS_MAINFRM_92		"Η ροή δεν υποστηρίζεται"
STRING IDS_MAINFRM_93		"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του καταλόγου του DVD"
STRING IDS_MAINFRM_94		"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φίλτρου περιήγησης DVD"
STRING IDS_MAINFRM_96		"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φίλτρου καταγραφής βίντεο"
STRING IDS_MAINFRM_98		"Δεν υπάρχουν φίλτρα καταγραφής"
STRING IDS_MAINFRM_99		"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του γραφήματος καταγραφής"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_CHECK		"Περιλαμβάνονται υποφάκελοι"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_TITLE		"Επιλέξτε κατάλογο"
STRING IDS_MAINFRM_PPOFFSCR		"Μεταμεγεθυμένοι Pixel Shaders: off"
STRING IDS_MAINFRM_PPONSCR		"Μεταμεγεθυμένοι Pixel Shaders: on"
STRING IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR		"Θέλετε να ενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή EDL;"
STRING IDS_MENU_VIDEO_ANGLE		"&Γωνία βίντεο"
STRING IDS_MENU_VIDEO_STREAM		"&Ροή βίντεο"
STRING IDS_MFMT_3G2		"3G2"
STRING IDS_MFMT_3GP		"3GP"
STRING IDS_MFMT_AC3		"AC-3/DTS"
STRING IDS_MFMT_AIFF		"AIFF"
STRING IDS_MFMT_ALAC		"Apple Lossless"
STRING IDS_MFMT_AMR		"AMR"
STRING IDS_MFMT_APE		"Monkey's Audio"
STRING IDS_MFMT_AU		"AU/SND"
STRING IDS_MFMT_AVI		"AVI"
STRING IDS_MFMT_BDPLS		"Λίστα αναπαραγωγής Blu-ray"
STRING IDS_MFMT_BINK		"Smacker/Bink Video"
STRING IDS_MFMT_CDA		"CD ήχου"
STRING IDS_MFMT_CUE		"Cue sheet"
STRING IDS_MFMT_DSM		"DirectShow Media"
STRING IDS_MFMT_DVDAUDIO		"DVD-Audio"
STRING IDS_MFMT_DVDVIDEO		"Βίντεο DVD"
STRING IDS_MFMT_FLAC		"FLAC"
STRING IDS_MFMT_FLIC		"FLIC Animation"
STRING IDS_MFMT_FLV		"Flash Video"
STRING IDS_MFMT_M4A		"MPEG-4 Audio"
STRING IDS_MFMT_MIDI		"MIDI"
STRING IDS_MFMT_MKA		"Matroska audio"
STRING IDS_MFMT_MKV		"Matroska"
STRING IDS_MFMT_MLP		"MLP audio"
STRING IDS_MFMT_MOV		"QuickTime Movie"
STRING IDS_MFMT_MP3		"MP3"
STRING IDS_MFMT_MP4		"MP4"
STRING IDS_MFMT_MPA		"MPEG audio"
STRING IDS_MFMT_MPC		"Musepack"
STRING IDS_MFMT_MPEG		"MPEG"
STRING IDS_MFMT_MPEGTS		"MPEG-TS"
STRING IDS_MFMT_OFR		"OptimFROG"
STRING IDS_MFMT_OGG		"Ogg Vorbis"
STRING IDS_MFMT_OGM		"Ogg Media"
STRING IDS_MFMT_OPUS		"Opus Audio Codec"
STRING IDS_MFMT_OTHER		"Άλλο"
STRING IDS_MFMT_OTHER_AUDIO		"Άλλο αρχείο ήχου"
STRING IDS_MFMT_PLS		"Λίστα αναπαραγωγής"
STRING IDS_MFMT_RA		"Real Audio"
STRING IDS_MFMT_RAW_VIDEO		"Raw Video"
STRING IDS_MFMT_RM		"Real Media"
STRING IDS_MFMT_ROQ		"Id Software Game Video"
STRING IDS_MFMT_SPEEX		"Speex"
STRING IDS_MFMT_SWF		"Shockwave Flash"
STRING IDS_MFMT_TAK		"TAK"
STRING IDS_MFMT_TTA		"True Audio"
STRING IDS_MFMT_VIDEOCD		"VideoCD"
STRING IDS_MFMT_WAV		"WAV"
STRING IDS_MFMT_WAVPACK		"WavPack"
STRING IDS_MFMT_WEBM		"WebM"
STRING IDS_MFMT_WMA		"Windows Media Audio"
STRING IDS_MFMT_WMV		"Windows Media Video"
STRING IDS_MKVSPLT_CALC_DURATION		"Calculate the duration based on the video data"
STRING IDS_MKVSPLT_LOAD_EMBEDDED_FONTS		"Load Embedded Fonts"
STRING IDS_MPADEC_AC3ENCODE		"Encode to AC-3"
STRING IDS_MPADEC_DRC		"Εφαρμογή DRC για AC-3 και E-AC3"
STRING IDS_MPADEC_MIXER		"Μείκτης"
STRING IDS_MPADEC_MIX_SPEAKERS		"Ηχεία εξόδου:"
STRING IDS_MPADEC_MONO		"Μονοφωνικά"
STRING IDS_MPADEC_NOTACTIVE		"The decoder is not active."
STRING IDS_MPADEC_SAMPLE_FMT		"Μορφή δείγμ. εξόδου:"
STRING IDS_MPADEC_SPDIF		"Pass-through (S/PDIF, HDMI)"
STRING IDS_MPADEC_STATUS		"Status"
STRING IDS_MPADEC_STEREO		"Στερεοφωνικά"
STRING IDS_MPC_CRASH		"Το MPC-BE τερματίστηκε απροσδόκητα. Για να βοηθήσετε να διορθωθεί αυτό το πρόβλημα, παρακαλούμε να στείλετε το αρχείο ""%s"" στην κονσόλα παρακολούθησης σφαλμάτων μας.\n\nΘέλετε να ανοίξετε το φάκελο που περιέχει το αρχείο ένδειξης σφαλμάτων και να επισκεφθείτε την κονσόλα παρακολούθησης σφαλμάτων τώρα;"
STRING IDS_MPC_MINIDUMP_FAIL		"Απέτυχε η δημιουργία αρχείου ένδειξης σφαλμάτων σε ""%s"" (σφάλμα %d)"
STRING IDS_MPEG2_BRIGHTNESS		"Φωτεινότητα"
STRING IDS_MPEG2_CONTRAST		"Αντίθεση"
STRING IDS_MPEG2_DEINTERLACING		"Αποσύμπλεξη"
STRING IDS_MPEG2_ENABLE_PLANAR		"Ενεργ. τύπων πολυμέσων επίπεδων YUV (NV12, YV12, I420, IYUY)"
STRING IDS_MPEG2_FORCED_SUBS		"Πάντα αναγκαστική εμφάνιση υποτίτλων"
STRING IDS_MPEG2_HUE		"Απόχρωση"
STRING IDS_MPEG2_INTERLACE_FLAG		"Σημαία πεπλεγμένου στον τύπο πολυμέσου εξόδου"
STRING IDS_MPEG2_NOTE1		"Σημείωση: Χρησιμοποιήστε μια μη επίπεδη μορφή εξόδου, αποσύμπλεξη bob ή ρύθμιση ιδιοτήτων χρώματοςΝα υποβαθμιστεί η απόδοση. Η αποσύμπλεξη από ""Auto"" να αλλάξει σε ""Blend"" όταν είναι απαραίτητο."
STRING IDS_MPEG2_READ_AR		"Ανάγνωση AR από ροή"
STRING IDS_MPEG2_RESET		"Επαναφορά"
STRING IDS_MPEG2_SATURATION		"Κορεσμός"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_LANG_ORDER		"Σειρά γλώσσας ήχου:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_EMPTY_PIN		"Output empty Subtitle pin"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_FORCING		"Αναγκαστική φόρτωση όλων των υπότιτλων"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_ORDER		"Σειρά γλώσσας υποτίτλων:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_TRUEHD_OUTPUT		"Μορφή εξόδου ροών TrueHD + AC3"
STRING IDS_MPLAYERC_0		"Γρήγορο άνοιγμα αρχείου"
STRING IDS_MPLAYERC_100		"Μετάβαση στον προηγούμενο υπότιτλο"
STRING IDS_MPLAYERC_101		"Μετάβαση στον επόμενο υπότιτλο"
STRING IDS_MPLAYERC_102		"Μετατόπιση υπότιτλου αριστερά"
STRING IDS_MPLAYERC_103		"Μετατόπιση υπότιτλου δεξιά"
STRING IDS_MPLAYERC_104		"Καθυστέρηση υποτίτλου -"
STRING IDS_MPLAYERC_105		"Καθυστέρηση υποτίτλου +"
STRING IDS_MPLAYERC_16		"Βήμα καρέ πίσω"
STRING IDS_MPLAYERC_23		"Άλμα εμπρός (μικρό)"
STRING IDS_MPLAYERC_24		"Άλμα πίσω (μικρό)"
STRING IDS_MPLAYERC_25		"Άλμα εμπρός (μέτριο)"
STRING IDS_MPLAYERC_26		"Άλμα πίσω (μέτριο)"
STRING IDS_MPLAYERC_27		"Άλμα εμπρός (μεγάλο)"
STRING IDS_MPLAYERC_28		"Άλμα πίσω (μεγάλο)"
STRING IDS_MPLAYERC_29		"Άλμα εμπρός (βασικό καρέ)"
STRING IDS_MPLAYERC_30		"Άλμα πίσω (βασικό καρέ)"
STRING IDS_MPLAYERC_39		"Πλήρης οθόνη (χωρίς αλλαγή ανάλυσης)"
STRING IDS_MPLAYERC_47		"Πανοραμική: Ύψος +"
STRING IDS_MPLAYERC_50		"Πανοραμική: Ύψος -"
STRING IDS_MPLAYERC_59		"Πανοραμική: Κάτω/Δεξιά"
STRING IDS_MPLAYERC_6		"Αποθήκευση εικόνας (αυτόμ.)"
STRING IDS_MPLAYERC_63		"Τίτλος μενού DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_65		"Μενού υποτίτλων DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_66		"Μενού ήχου DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_67		"Μενού γωνίας DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_68		"Μενού κεφαλαίων DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_70		"Μενού DVD δεξιά"
STRING IDS_MPLAYERC_73		"Ενεργοποίηση μενού DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_75		"Εγκατάλειψη μενού DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_77		"Μενού αναπαραγωγού (σύντομο)"
STRING IDS_MPLAYERC_78		"Μενού αναπαραγωγού (ευρύ)"
STRING IDS_MPLAYERC_85		"Απ-Ενεργοποίηση υποτίτλων"
STRING IDS_MPLAYERC_86		"Επαναφόρτωση υποτίτλων"
STRING IDS_MPLAYERC_98		"OSD: Χρόνος που απομένει"
STRING IDS_MPLAYERC_99		"Εναλλαγή πλήρους οθόνης Direct3D"
STRING IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN		"Σάρωση δέκτη"
STRING IDS_NAVIGATION_BAR		"Γραμμή πλοήγησης"
STRING IDS_NEW_UPDATE_AVAILABLE		"A new %s is available.\n\nDo you want to visit MPC-BE's website to download it?"
STRING IDS_NO_MORE_MEDIA		"Δεν υπάρχουν άλλα μέσα στον τρέχοντα φάκελο."
STRING IDS_OPEN_WITH_MPC		"Αναπαραγωγή με το MPC-BE"
STRING IDS_OPTIONS_CAPTION		"Επιλογές"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_OFF		"Auto volume control: Off"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_ON		"Auto volume control: On"
STRING IDS_OSD_BRIGHTNESS		"Φωτεινότητα : %s"
STRING IDS_OSD_CONTRAST		"Αντίθεση : %s"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_OFF		"Προσαρμ. πίνακας καναλιών: Όχι"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_ON		"Προσαρμ. πίνακας καναλιών: Ναι"
STRING IDS_OSD_HUE		"Απόχρωση : %s°"
STRING IDS_OSD_IMAGE_SAVED		"Η αποθήκευση εικόνας ολοκληρώθηκε"
STRING IDS_OSD_NO_COLORCONTROL		"Ο έλεγχος χρώματος δεν υποστηρίζεται"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF		"Ανάκτηση έντασης: Όχι"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_ON		"Ανάκτηση έντασης: Ναι"
STRING IDS_OSD_RESET_COLOR		"Οι ρυθμίσεις χρώματος επανήλθαν"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_OFF		"Δυναμική είσοδος RGB 10-bit: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_ON		"Δυναμική είσοδος RGB 10-bit: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_OFF		"Έξοδος RGB 10-bit: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_ON		"Έξοδος RGB 10-bit: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_OFF		"Ακριβής VSync: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_ON		"Ακριβής VSync: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_OFF		"Εναλλακτικός VSync: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_ON		"Εναλλακτικός VSync: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_BRIGHT		"Περιβάλλον φωτισμού: Φωτεινό (2.2 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DARK		"Περιβάλλον φωτισμού: Σκοτεινό (2.4 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DIM		"Περιβάλλον φωτισμού: Μέσο (2.35 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_OFF		"Διαχείριση χρωμάτων: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_ON		"Διαχείριση χρωμάτων: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_OFF		"D3D πλήρους οθόνης με γραφικό περιβάλλον: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_ON		"D3D πλήρους οθόνης με γραφικό περιβάλλον: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_OFF		"D3D πλήρους οθόνης: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_ON		"D3D πλήρους οθόνης: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_OFF		"Εκκαθάριση GPU μετά την παρουσίαση: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_ON		"Εκκαθάριση GPU μετά την παρουσίαση: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_OFF		"Εκκαθάριση GPU πριν το VSync: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_ON		"Εκκαθάριση GPU πριν το VSync: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_OFF		"Διόρθωση ρυθμού καρέ: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_ON		"Διόρθωση ρυθμού καρέ: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_OFF		"Επεξεργασία 32 bit κινητής υποδιαστολής: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_ON		"Επεξεργασία 32 bit κινητής υποδιαστολής: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_OFF		"Επεξεργασία 16 bit κινητής υποδιαστολής: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_ON		"Επεξεργασία 16 bit κινητής υποδιαστολής: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_AUTO		"Τύπος εισόδου: Αυτόματη ανίχνευση"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_HDTV		"Τύπος εισόδου: HDTV"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_NTSC		"Τύπος εισόδου: SDTV NTSC"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_PAL		"Τύπος εισόδου: SDTV PAL"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_OFF		"Απενεργοποίηση σύνθεσης επιφάνειας εργασίας: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_ON		"Απενεργοποίηση σύνθεσης επιφάνειας εργασίας: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_OUTPUT_RANGE		"Εύρος εξαγωγής: %s"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_OFF		"Παρουσίαση στον πλησιέστερο VSync: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_ON		"Παρουσίαση στον πλησιέστερο VSync: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_ABSOLUTE		"Στόχος φωτοαπόδοσης: Απόλυτη μέτρηση χρωμάτων"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_PERCEPT		"Στόχος φωτοαπόδοσης: Ποσοστιαία"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_RELATIVE		"Στόχος φωτοαπόδοσης: Σχετική μέτρηση χρωμάτων"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_SATUR		"Στόχος φωτοαπόδοσης: Κορεσμός"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_DEFAULT		"Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων απόδοσης"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_OPTIMAL		"Επαναφορά βέλτιστων ρυθμίσεων απόδοσης"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_OFF		"Συγχρονισμός βίντεο με την οθόνη: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_ON		"Συγχρονισμός βίντεο με την οθόνη: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_OFF		"Συγχρονισμός οθόνης με το βίντεο: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_ON		"Συγχρονισμός οθόνης με το βίντεο: Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_TARGET_VSYNC_OFFSET		"Στόχος VSync Offset: %.1f"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFF		"Κατακόρυφος συγχρονισμός (VSync): Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFFSET		"VSync Offset: %d"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_ON		"Κατακόρυφος συγχρονισμός (VSync): Ναι"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_OFF		"Αναμονή για εκκαθάριση της GPU: Όχι"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_ON		"Αναμονή για εκκαθάριση της GPU: Ναι"
STRING IDS_OSD_SATURATION		"Κορεσμός : %s"
STRING IDS_OSD_SPEED		"Ταχύτητα: %sx"
STRING IDS_OSD_TEST		"OSD Test"
STRING IDS_OSD_THUMBS_SAVED		"Οι μικρογραφίες αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"
STRING IDS_OSD_ZOOM		"Εστίαση: %.0lf%%"
STRING IDS_OSD_ZOOM_AUTO		"Εστίαση: Αυτόματα"
STRING IDS_PANSCAN_EDIT		"Επεξεργασία..."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_0		"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του D3DX9_xx.DLL. Οι pixel shaders δεν θα λειτουργήσουν."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_1		"Δεν βρέθηκαν τα απαραίτητα σημεία εισόδου στο D3DX9_xx.DLL. Οι pixel shaders δεν θα λειτουργήσουν."
STRING IDS_PLAYLIST_ADD		"Π&ροσθήκη"
STRING IDS_PLAYLIST_CAPTION		"Λίστα αναπαραγωγής"
STRING IDS_PLAYLIST_CLEAR		"&Απαλοιφή"
STRING IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD		"Αντι&γραφή στο Πρόχειρο"
STRING IDS_PLAYLIST_HIDEFS		"Απόκρυψη σε πλήρη οθόνη"
STRING IDS_PLAYLIST_OPEN		"Ά&νοιγμα"
STRING IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE		"Τυ&χαία"
STRING IDS_PLAYLIST_REMOVE		"&Κατάργηση"
STRING IDS_PLAYLIST_RESTORE		"Επανα&φορά"
STRING IDS_PLAYLIST_SAVEAS		"Αποθήκευση &ως..."
STRING IDS_PLAYLIST_SHUFFLE		"Τυχαία σειρά"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL		"Ταξινόμηση κατά &ετικέτα"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH		"Ταξινόμηση κατά &κατάλογο"
STRING IDS_PPAGEWEBSERVER_0		"Επιλέξτε τον κατάλογο"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE		"Λειτουργία προβολής (Hz)"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS		"Από fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF		"On/Off"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS		"έως fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_DEFAULT		"Προεπιλογή"
STRING IDS_PPAGE_FS_OTHER		"Άλλη"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR		"Απόδοση βίντεο Haali"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR		"Βελτιωμένη απόδοση βίντεο"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM		"Βελτιωμένη απόδοση βίντεο (προσαρμοσμένη απόδοση)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR		"madVR"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP		"Ψευδής (οτιδήποτε)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP		"Ψευδής (ασυμπίεστο)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER		"Απόδοση μείκτη επικάλυψης"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_2D		"2D surfaces"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_3D		"3D surfaces (recommended)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_OFFSCREEN		"Regular offscreen plain surface"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC		"Απόδοση συγχρονισμού"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF		"Προεπιλογή συστήματος"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG		"Το επιλεγμένο πρόγραμμα απόδοσης δεν είναι εγκατεστημένο."
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS		"Απόδοση μείξης βίντεο 7 (χωρίς απόδοση)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED		"Απόδοση μείξης βίντεο 7 (σε παράθυρο)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS		"Απόδοση μείξης βίντεο 9 (χωρίς απόδοση)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED		"Απόδοση μείξης βίντεο 9 (σε παράθυρο)"
STRING IDS_PPSDB_BADURL		"Εσφαλμένη διεύθυνση. Δεν υπάρχει βάση δεδομένων υποτίτλων εδώ!"
STRING IDS_PPSDB_PROTOCOLERR		"Ασυμφωνία έκδοσης πρωτοκόλλου. Παρακαλώ να αναβαθμίσετε το πρόγραμμα αναπαραγωγής ή να επιλέξετε μια διαφορετική διεύθυνση!"
STRING IDS_PPSDB_URLCORRECT		"Η διεύθυνση URL φαίνεται να είναι σωστή!"
STRING IDS_PROPERTIESFOR		"Properties for '%s'"
STRING IDS_PROPSHEET_PROPERTIES		"Ιδιότητες"
STRING IDS_PUBLISHED		"Published : "
STRING IDS_RECENT_FILES		"Πρόσφατα αρχεία"
STRING IDS_RECENT_FILES_CLEAR		"Εκκαθάριση λίστας"
STRING IDS_RECENT_FILES_QUESTION		"Είστε βέβαιος ότι θέλετε να διαγράψετε τη λίστα προσφάτων αρχείων;"
STRING IDS_REGAIN_VOLUME		"Εναλλαγή ανάκτησης έντασης"
STRING IDS_REND_NOT_AVAILABLE		"**δεν είναι διαθέσιμη**"
STRING IDS_REND_NOT_INSTALLED		"**not installed**"
STRING IDS_REPEAT_FOREVER		"Repeat forever"
STRING IDS_REPEAT_FOREVER_OFF		"Repeat forever: Off"
STRING IDS_REPEAT_FOREVER_ON		"Repeat forever: On"
STRING IDS_RESET_COLOR		"Επαναφορά ρυθμίσεων χρώματος"
STRING IDS_RESET_SETTINGS		"Εξαγωγή ρυθμίσεων"
STRING IDS_RESET_SETTINGS_MUTEX		"Παρακαλώ κλείστε όλες τις προβολές του MPC-BE, έτσι ώστε να γίνει επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων."
STRING IDS_RESET_SETTINGS_WARNING		"Είστε βέβαιος ότι θέλετε να επαναφέρετε το MPC-BE στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;\nΝα έχετε υπόψιν ότι όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις θα χαθούν!"
STRING IDS_SATURATION_DEC		"Μείωση κορεσμού"
STRING IDS_SATURATION_INC		"Αύξηση κορεσμού"
STRING IDS_SAVE_FILE		"Saving file"
STRING IDS_SCALE_16_9		"Αναλογία σε 16:9 TV,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_ULTRAWIDE		"Εστίαση σε υπερευρυγώνια οθόνη,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_WIDESCREEN		"Εστίαση σε ευρυγώνια οθόνη,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_MADVR		"Οι επιλογές ""Αποθήκευση εικόνας"" και ""Αποθήκευση μικρογραφιών"" δεν λειτουργούν με την απόδοση βίντεο madVR.\nΑλλάξτε την απόδοση βίντεο στις επιλογές εξόδου του MPC και ξανανοίξτε το αρχείο."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY		"Οι επιλογές ""Αποθήκευση εικόνας"" και ""Αποθήκευση μικρογραφιών"" δεν λειτουργούν με την απόδοση βίντεο Overlay Mixer.\nΑλλάξτε την απόδοση βίντεο στις επιλογές εξόδου του MPC-BE και ανοίξτε πάλι το αρχείο."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_SHOCKWAVE		"Οι επιλογές ""Αποθήκευση εικόνας"" και ""Αποθήκευση μικρογραφιών"" δεν λειτουργούν για αρχεία Shockwave."
STRING IDS_SHADEREDITORDLG_0		"Είστε βέβαιος για τη διαγραφή αυτού του shader;"
STRING IDS_SHADERS_EDIT		"Επε&ξεργασία shaders..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT		"Επι&λογή Shaders..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT_SCREENSPACE		"Select Post-Resize Shaders..."
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE		"Ενεργοποίηση προμεγεθυμένων Pixel Shaders"
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE_SCREENSPACE		"Ενεργοποίηση μεταμεγεθυμένων Pixel Shaders"
STRING IDS_SHADER_EDITOR		"Επεξεργαστής shader"
STRING IDS_SIDE_LEFT		"Αριστερή πλευρά"
STRING IDS_SIDE_RIGHT		"Δεξιά πλευρά"
STRING IDS_SIZE_UNIT_G		"GB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_K		"KB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_M		"MB"
STRING IDS_SPEED_UNIT_G		"GB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_K		"KB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_M		"MB/s"
STRING IDS_SRC_AVI		"Μη παρεμβαλλόμενα αρχεία δεν είναι ευπρόσδεκτα"
STRING IDS_SRC_CDDA		"Windows XP μόνο"
STRING IDS_SRC_MPA		"Πηγαίο φίλτρο για MP3 και AAC"
STRING IDS_SRC_VTS		"Άνοιγμα VTS_xx_0.ifo για φόρτωση αρχείων VTS_xx_x.vob σε ένα κομμάτι"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE		"Bitrate"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR		" (avg/cur)"
STRING IDS_STATSBAR_JITTER		"Jitter"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET		"Sync Offset"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT		"avg: %d ms, dev: %d ms"
STRING IDS_STRETCH_TO_WINDOW		"Επέκταση στο παράθυρο"
STRING IDS_SUBDL_DLG_CONNECT_ERROR		"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τη βάση δεδομένων υποτίτλων."
STRING IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL		"Δίσκος"
STRING IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING		"Λήψη υποτίτλων. Παρακαλώ περιμένετε."
STRING IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL		"Αρχείο"
STRING IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL		"Μορφή"
STRING IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL		"Γλώσσα"
STRING IDS_SUBDL_DLG_NOT_FOUND		"Δεν βρέθηκαν υπότιτλοι."
STRING IDS_SUBDL_DLG_PARSING		"Ανάλυση λίστας..."
STRING IDS_SUBDL_DLG_SUBS_AVAIL		" %d υπότιτλοι είναι διαθέσιμοι."
STRING IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL		"Τίτλος(οι)"
STRING IDS_SUBRESYNC_CAPTION		"Επανασυγχρονισμός υποτίτλων"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR		"Ηθοποιός"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID		"ID κελιού"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET		"Σύνολο χαρακτήρων"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT		"Εφέ"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_END		"Τέλος"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT		"Γραμματοσειρά"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED		"Δυναμικά"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER		"Επίπεδο"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW		"Προεπισκόπηση"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE		"Στυλ"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT		"Κείμενο"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME		"Χρόνος"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE		"Unicode"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID		"Vob ID"
STRING IDS_SUBRESYNC_CURRENT		"&Τρέχων"
STRING IDS_SUBRESYNC_DECREASE		"&Μείωση"
STRING IDS_SUBRESYNC_DELETE		"&Διαγραφή"
STRING IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE		"Διπλότυπο"
STRING IDS_SUBRESYNC_EDIT		"Επε&ξεργασία"
STRING IDS_SUBRESYNC_INCREASE		"Αύ&ξηση"
STRING IDS_SUBRESYNC_NO		"Ό&χι"
STRING IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL		"&Πρωτότυπος"
STRING IDS_SUBRESYNC_RESET		"&Μηδενισμός"
STRING IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR		"&Διαχωριστικό"
STRING IDS_SUBRESYNC_TIME_FORMAT		"Η σωστή μορφή ώρας είναι [-]ωω:λλ:δδ.χδ (π.χ. 01:23:45.678)."
STRING IDS_SUBRESYNC_YES		"&Ναι"
STRING IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE		"&Προεπιλεγμένο στυλ"
STRING IDS_SUBTITLES_ENABLE		"Ενε&ργοποίηση"
STRING IDS_SUBTITLES_ERROR		"Οι υπότιτλοι δεν έχουν φορτωθεί ή δεν υποστηρίζεται το πρόγραμμα απόδοσης."
STRING IDS_SUBTITLES_FORCED		"&Forced only (PGS/VOB)"
STRING IDS_SUBTITLES_OPTIONS		"Επι&λογές..."
STRING IDS_SUBTITLES_RELOAD		"Επανα&φόρτωση"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO		"Stereoscopic subtitles"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_DONTUSE		"Don't use"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_SIDEBYSIDE		"Side by Side"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_TOPANDBOTTOM		"Top and Bottom"
STRING IDS_SUBTITLES_STYLES		"&Στυλ..."
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM		"Υπότιτλοι: %s"
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM_OFF		"Υπότιτλοι: off"
STRING IDS_SUB_NOT_USE		"do not show subtitles"
STRING IDS_SUB_POS_DOWN		"Subtitle shift positions down"
STRING IDS_SUB_POS_LEFT		"Subtitle shift positions left"
STRING IDS_SUB_POS_RESTORE		"Restore the position of subtitles"
STRING IDS_SUB_POS_RIGHT		"Subtitle shift positions right"
STRING IDS_SUB_POS_UP		"Subtitle shift positions up"
STRING IDS_SUB_SAVE_EXTERNAL_STYLE_FILE		"Save custom style"
STRING IDS_SUB_USE_INTERNAL		"internal subtitle renderer"
STRING IDS_TEXTFILE_ENC		"Κωδικοποίηση:"
STRING IDS_THUMB_COLNUMBER		"Στήλες:"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_QUALITY		"Quality"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH		"Image width"
STRING IDS_THUMB_LEVEL		"Compression (1-9):"
STRING IDS_THUMB_PIXELS		"Pixels:"
STRING IDS_THUMB_QUALITY		"Quality (%):"
STRING IDS_THUMB_ROWNUMBER		"Γραμμές:"
STRING IDS_THUMB_THUMBNAILS		"Layout"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE		"Πάνω από γραμμή αναζήτησης"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_BELOW		"Κάτω από γραμμή αναζήτησης"
STRING IDS_TOGGLE_AUTOVOLUMECONTROL		"Toggle auto volume control"
STRING IDS_TOOLTIP_FULLSCREEN		"FullScreen"
STRING IDS_TOOLTIP_LOCK		"Lock"
STRING IDS_TOOLTIP_MAXIMIZE		"Maximize"
STRING IDS_TOOLTIP_MINIMIZE		"Minimize"
STRING IDS_TOOLTIP_RESTORE		"Restore"
STRING IDS_TOOLTIP_UNLOCK		"Unlock"
STRING IDS_TOOLTIP_WINDOW		"Window"
STRING IDS_TOP_BACK_CENTER		"Πίσω πάνω κέντρο"
STRING IDS_TOP_BACK_LEFT		"Πίσω πάνω αριστερά"
STRING IDS_TOP_BACK_RIGHT		"Μπροστά πάνω δεξιά"
STRING IDS_TOP_CENTER		"Πάνω κέντρο"
STRING IDS_TOP_FRONT_CENTER		"Μπροστά πάνω κέντρο"
STRING IDS_TOP_FRONT_LEFT		"Μπροστά πάνω αριστερά"
STRING IDS_TOP_FRONT_RIGHT		"Μπροστά πάνω δεξιά"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_INSIDE		"Άγγιγμα παραθύρου εσωτερικά"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_OUTSIDE		"Άγγιγμα παραθύρου εξωτερικά"
STRING IDS_TRA_FFMPEG		"Βασίζεται στο FFmpeg. http://ffmpeg.org/"
STRING IDS_TRA_MPEG2		"Βασίζεται στο libmpeg2"
STRING IDS_TRA_PS2AUD		"Αποκωδικοποιεί ροές ήχου αρχείων PSS"
STRING IDS_TRA_RA		"Απαιτεί αποκωδικοποιητές dll για RealAudio. Το DNET δουλεύει επίσης με φίλτρο AC3"
STRING IDS_TRA_RV		"Απαιτεί αποκωδικοποιητές dll για RealVideo. Το RV10 δουλεύει επίσης με ffdshow"
STRING IDS_UNDETERMINED		"Απροσδιόριστο"
STRING IDS_UNKNOWN_SWITCH		"Άγνωστη παράμετρος βρέθηκε στη συμβολοσειρά της γραμμής εντολών: \n\n"
STRING IDS_UPDATE_CLOSE		"&Κλείσιμο"
STRING IDS_UPDATE_ERROR		"Ο διακομιστής ενημερώσεων δεν βρέθηκε.\n\nΠαρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση διαδικτύου σας ή προσπαθήστε πάλι αργότερα."
STRING IDS_USAGE		"Χρήση: mpc-be.exe ""κατάλογος"" [παράμετροι]\n\n""κατάλογος""\tΤο κύριο αρχείο ή ο κατάλογος που θα φορτωθεί\n\t\t(τα wildcards επιτρέπονται)\n/dub ""αρχείο ήχου""\tΦόρτωση ενός πρόσθετου αρχείου ήχου\n/dubdelay ""αρχείο""\tΦόρτωση ενός πρόσθετου αρχείου ήχου μετατοπισμένο με XXms\n\t\t(εάν το αρχείο περιέχει ""...DELAY XXms..."")\n/d3dfs\t\tΕκκίνηση απόδοσης σε λειτουργία D3D πλήρους οθόνης\n/sub ""όνομα υπότιτλων""\tΦόρτωση ενός πρόσθετου αρχείου υποτίτλων\n/filter ""όνομα φίλτρου""\tΦόρτωση φίλτρων DirectShow από ένα dll\n\t\t(τα wildcards επιτρέπονται)\n/dvd\t\tΕκτέλεση σε λειτουργία DVD. Ως ""κατάλογος"" εννοείται\n\t\tο φάκελος του DVD (προαιρετικά)\n/dvdpos T#C\tΈναρξη αναπαραγωγής στον τίτλο T, κεφάλαιο C\n/dvdpos T#hh:mm\tΈναρξη αναπαραγωγής στον τίτλο T, θέση hh:mm:ss\n/cd\t\tΦόρτωση όλων των κομματιών από ένα CD ή (S)VCD.\n\t\tΩς ""κατάλογος"" εννοείται της συσκευής οδήγησης (προαιρετικά)\n/open\t\tΆνοιγμα του αρχείου χωρίς αυτόματη έναρξη αναπαραγωγής\n/play\t\tΈναρξη αναπαραγωγής του αρχείου με την εκκίνηση του\n\t\tπρογράμματος αναπαραγωγής\n/close\t\tΚλείσιμο του προγράμματος μετά την αναπαραγωγή\n\t\t(δουλεύει μόνο όταν χρησιμοποιείται με το /play)\n/shutdown\tΤερματισμός του συστήματος μετά την αναπαραγωγή\n/fullscreen\tΈκκίνηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης\n/minimized\tΈκκίνηση σε ελαχιστοποιημένη λειτουργία\n/new\t\tΕκκινεί μια νέα παρουσία του MPC-BE\n/add\t\tΠροσθήκη του ""κατάλογος"" στη λίστα αναπαραγωγής.\n\t\tΜπορεί να συνδυαστεί με /open και /play\n/regvid\t\tΔημιουργεί συσχετίσεις για αρχεία βίντεο\n/regaud\t\tΔημιουργεί συσχετίσεις για αρχεία ήχου\n/regpl\t\tΔημιουργεί συσχετίσεις για αρχεία λίστας αναπαραγωγής\n/regall\t\tΔημιουργεί συσχετίσεις αρχείων\n\t\tγια όλους τους υποστηριζόμενους τύπους αρχείων\n/unregall\t\tΚαταργεί όλες τις συσχετίσεις αρχείων\n/start ms\t\tΈναρξη αναπαραγωγής στα ""ms"" (= χιλιοστά δευτερολέπτου)\n/startpos hh:mm:ss\tΈναρξη αναπαραγωγής στη θέση hh:mm:ss\n/fixedsize w,h\tΟρίζει το μέγεθος ενός σταθερού παραθύρου\n/monitor N\tΕκκίνηση του MPC-BE στην οθόνη N (όπου το N ξεκινά από 1)\n/audiorenderer N\tΈναρξη απόδοσης ήχου με χρήση του N (όπου το N ξεκινά από 1)\n\t\t(βλέπε ρυθμίσεις ""Έξοδος"")\n/reset\t\tΕπαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων\n/help /h /?\tΕμφάνιση βοήθειας σχετικά με τις παραμέτρους της γραμμής εντολών\n"
STRING IDS_USING_NEWER_VERSION		"You are already using the latest version %s."
STRING IDS_VDF_AR_MODE		"Ανάγνωση AR από ροή"
STRING IDS_VDF_AUTO		"Auto"
STRING IDS_VDF_COLOR_FMT_CONVERSION		"Format conversion"
STRING IDS_VDF_COLOR_OUTPUT_FORMATS		"Output formats:"
STRING IDS_VDF_COLOR_PRESET		"Preset:"
STRING IDS_VDF_COLOR_RGB_LEVELS		"RGB output levels:"
STRING IDS_VDF_COLOR_STANDARD		"Standard:"
STRING IDS_VDF_DBLK_ALL		"Όλα τα καρέ"
STRING IDS_VDF_DBLK_BIDIR		"Αμφίδρομη"
STRING IDS_VDF_DBLK_DEFAULT		"Προεπιλογή"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONE		"Καμία"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONKFRM		"Όχι τα βασικά καρέ"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONREF		"Όχι την αναφορά"
STRING IDS_VDF_DEINTERLACING		"Deinterlacing"
STRING IDS_VDF_DEINTER_BOTTOM		"Bottom-Field First"
STRING IDS_VDF_DEINTER_PROGRESSIVE		"Progressive"
STRING IDS_VDF_DEINTER_TOP		"Top-Field First"
STRING IDS_VDF_DXVACOMPATIBILITY		"Έλεγχος συμβατότητας DXVA(H.264)"
STRING IDS_VDF_DXVA_FULLCHECK		"Πλήρης έλεγχος"
STRING IDS_VDF_DXVA_SD		"Απενεργοποίηση DXVA για SD (H.264)"
STRING IDS_VDF_DXVA_SETTING		"Ρυθμίσεις DXVA"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_ALLCHECK		"Παράβλεψη όλων των ελέγχων"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_LEVELCHECK		"Παράβλεψη ελέγχου επιπέδου"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_REFCHECK		"Παράβλεψη ελέγχου αναφ. καρέ"
STRING IDS_VDF_SETTINGS		"Video settings"
STRING IDS_VDF_SKIPDEBLOCK		"H264 παράβλεψη αποτμηματοποίησης"
STRING IDS_VDF_STATUS		"Status"
STRING IDS_VDF_STATUS_ADAPTER		"Graphics Adapter:"
STRING IDS_VDF_STATUS_FRAMESIZE		"Frame size:"
STRING IDS_VDF_STATUS_INPUT		"Input format:"
STRING IDS_VDF_STATUS_OUTPUT		"Output format:"
STRING IDS_VDF_THREADNUMBER		"Αριθμός νημάτων αποκωδικοποίησης"
STRING IDS_VDF_TT_AR		"Checked - will be used AR from stream.\nUnchecked - will be used AR from container.\nIndeterminate - AR from stream will not be used on files with a container AR (recommended)."
STRING IDS_VDF_TT_PRESET		"Changes the relationship between speed and quality."
STRING IDS_VDF_TT_RGB_LEVELS		"This setting are used only when filter is doing YCbCr to RGB conversion."
STRING IDS_VDF_TT_STANDARD		"This setting are used only when filter is doing YCbCr<->RGB conversion."
STRING IDS_VIDEO_STREAM		"Βίντεο: %s"
STRING IDS_VIEW_BORDERLESS		"Απόκρυψη περιθωρίων\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_CAPTIONMENU		"Εμφάνιση Λεζάντας && Μενού\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_FRAMEONLY		"Κάδρο μόνο\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_HIDEMENU		"Απόκρυψη μενού\tCtrl+0"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_DEC		"Volume gain decrease"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_INC		"Volume gain increase"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_MAX		"Volume gain Max"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_OFF		"Volume gain Off"
STRING IDS_VOLUME_OSD		"Έντ.: %d%%"
STRING IDS_VOLUME_OSD_MUTE		"Vol: %d%% [Mute]"
STRING IDS_VTSREADER_LOAD_PGC		"Enable a choice of Title"
STRING IDS_WEBSERVER_ERROR_TEST		"Πρέπει να κάνετε εφαρμογή των νέων ρυθμίσεων πριν από τη δοκιμή τους."
STRING IDS_ZOOM1		"Μεγέθυνση 1"
STRING IDS_ZOOM2		"Μεγέθυνση 2"
STRING IDS_ZOOM_AUTOFIT		"Auto fit"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPBACK		"Μετάβαση πίσω\nΜετάβαση πίσω"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD		"Μετάβαση μπροστά\nΜετάβαση μπροστά"
STRING ID_PLAY_DECRATE		"Μείωση ταχύτητας\nΜείωση ταχύτητας"
STRING ID_PLAY_FRAMESTEP		"Βήμα\nΒήμα"
STRING ID_PLAY_INCRATE		"Αύξηση ταχύτητας\nΑύξηση ταχύτητας"
STRING ID_PLAY_PAUSE		"Παύση\nΠαύση"
STRING ID_PLAY_PLAY		"Αναπαραγωγή\nΑναπαραγωγή"
STRING ID_PLAY_STOP		"Διακοπή\nΔιακοπή"
STRING ID_VOLUME_MUTE		"Σίγαση\nΣίγαση"
STRING ID_VOLUME_MUTE_DISABLED		"Χωρίς ήχο\nΧωρίς ήχο"
STRING ID_VOLUME_MUTE_ON		"Unmute\nUnmute"
